|
ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ |
|
|
L123 |
Απόρριψη αίτησης σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(άρθρο 7 του ΚΣΕΕ και κανόνας 11 παράγραφος 3 του ΕΚΣΕΕ)
Αλικάντε, 02/03/2017
ΖΑΦΕΙΡΑΤΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ
ΜΑΡΑΘΩΝΟΣ 78, ΒΟΥΛΑ
GR-16673 ΑΘΗΝΑ
GRECIA
Αριθ. αίτησης: |
015855216 |
Τα στοιχεία σας: |
|
Εμπορικό σήμα: |
HELLENIC IDEA |
Τύπος σήματος: |
Λεκτικό σήμα |
Καταθέτης: |
ΖΑΦΕΙΡΑΤΟΣ ΔΗΜΗΤΡΙΟΣ ΜΑΡΑΘΩΝΟΣ 78, ΒΟΥΛΑ GR-16673 ΑΘΗΝΑ GRECIA |
Στις 04/11/2016 το Γραφείο διατύπωσε αντίρρηση βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ και του άρθρου 7 παράγραφος 2 του ΚΣΕΕ, διότι διαπιστώθηκε ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση στερείται διακριτικού χαρακτήρα, για τους λόγους που αναλύονται στην επισυναπτόμενη επιστολή.
Στις 08/12/2016 ο καταθέτης διατύπωσε τις παρατηρήσεις του, οι οποίες συνοψίζονται ως εξής:
O καταθέτης ισχυρίζεται ότι το οικείο καταναλωτικό κοινό δεν μπορεί να εκλάβει το αιτούμενο σήμα είτε ως «διαφημιστικό εγκωμιαστικό μήνυμα» είτε ως «σύνθημα», δεδομένου ότι το αιτούμενο σήμα αφενός αποτελείται από λέξεις που δεν έχουν την οποιαδήποτε θετική χροιά..
Η σύνθεση των συγκεκριμένων λέξεων δεν χρησιμοποιείται στην καθημερινή γλώσσα από κανέναν καταναλωτή και καμία επιχείρηση. Η σημασία «ελληνικό» αποδίδεται από την αγγλική λέξη «greek» και όχι από τη λέξη «hellenic» και επομένως επ’ουδενί δεν μπορεί να εκληφθεί από τον ίδιο ως άνω καταναλωτή το αιτούμενο σήμα ως έκφραση με ουσιαστικό και συγκεκριμένο νοηματικό περιεχόμενο.
Όσον αφορά σήματα αποτελούμενα από λέξεις, όπως εν προκειμένω, ο περιγραφικός χαρακτήρας πρέπει να διαπιστώνεται όχι μόνο ως προς κάθε λέξη ξεχωριστά, αλλά και για το σύνολο που συνθέτουν οι λέξεις αυτές.
Επομένως, το αιτούμενο λεκτικό σήμα με τη συγκεκριμένη τοποθέτηση των λέξεων που το αποτελούν, το οποίο αποτελεί προϊόν ευρηματικότητας, είναι ιδιαίτερα ασύνηθες και δεν χρησιμοποιείται από καμία κατηγορία καταναλωτών και επιχειρήσεων, είναι προφανώς ικανό να εκπληρώσει την ουσιώδη λειτουργία του σήματος, δηλαδή την ένδειξη της εμπορικής προέλευσης του προϊόντος ή της υπηρεσίας.
Σύμφωνα με το άρθρο 75 του ΚΣΕΕ, εναπόκειται στο Γραφείο να αποφανθεί με βάση τους λόγους ή τα στοιχεία επί των οποίων ο δικαιούχος είχε τη δυνατότητα να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του.
Αφού εξετάστηκαν δεόντως τα επιχειρήματα του καταθέτη, το Γραφείο αποφάσισε να εμμείνει στην αντίρρηση.
Κατά το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ, «σήματα που στερούνται διακριτικού χαρακτήρα» δεν γίνονται δεκτά για καταχώριση.
Αποτελεί πάγια νομολογία ότι έκαστος από τους λόγους απαραδέκτου της καταχώρισης που εμπίπτει στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του ΚΣΕΕ είναι ανεξάρτητος των άλλων και χρήζει ξεχωριστής εξέτασης. Εξάλλου, οι ως άνω λόγοι απαραδέκτου πρέπει να ερμηνεύονται υπό το πρίσμα του γενικού συμφέροντος που δικαιολογεί καθέναν από αυτούς. Το γενικό συμφέρον, όταν λαμβάνεται υπόψη κατά την εξέταση καθενός από τους λόγους απαραδέκτου, μπορεί ή και πρέπει να αντανακλά διαφορετικές εκτιμήσεις, ανάλογα με τον προβαλλόμενο λόγο απαραδέκτου (16/09/2004, C‑329/02 P, SAT/2, EU:C:2004:532, § 25).
Τα σήματα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ είναι εκείνα που, «σε περίπτωση μεταγενέστερης απόκτησης των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών, δεν δίνουν τη δυνατότητα στο ενδιαφερόμενο κοινό να προβεί, στην ίδια μεν επιλογή αν η εμπειρία της αγοράς αποβεί θετική, σε διαφορετική δε επιλογή αν η εμπειρία αποβεί αρνητική» (27/02/2002, T‑79/00, Lite, EU:T:2002:42, § 26). Τούτο ισχύει, μεταξύ άλλων, για σημεία τα οποία είθισται να χρησιμοποιούνται για την εμπορία των οικείων προϊόντων ή υπηρεσιών (15/09/2005, T‑320/03, Live richly, EU:T:2005:325, § 65).
Η καταχώριση «σήματος, το οποίο συνίσταται σε σημεία ή ενδείξεις που χρησιμοποιούνται άλλωστε ως διαφημιστικά συνθήματα, ενδείξεις ποιότητας ή προτροπές αγοράς των προϊόντων ή υπηρεσιών που αφορά το σήμα αυτό, δεν αποκλείεται, αφ’ εαυτής, λόγω της χρήσεως αυτής» (04/10/2001, C‑517/99, Bravo, EU:C:2001:510, § 40). «Εξάλλου, δεν μπορούν να εφαρμόζονται στα διαφημιστικά συνθήματα αυστηρότερα κριτήρια από αυτά που εφαρμόζονται σε άλλα είδη σημείων» (11/12/2001, T‑138/00, Das Prinzip der Bequemlichkeit, EU:T:2001:286, § 44).
Παρόλο που τα κριτήρια για την αξιολόγηση του διακριτικού χαρακτήρα είναι κοινά για τις διάφορες κατηγορίες σημάτων, ενδέχεται να καταστεί εμφανές, στο πλαίσιο της εφαρμογής των κριτηρίων αυτών, ότι ο τρόπος με τον οποίο το ενδιαφερόμενο κοινό αντιλαμβάνεται το σήμα δεν είναι απαραίτητα ο ίδιος στην περίπτωση εκάστης από αυτές τις κατηγορίες και ότι, κατά συνέπεια, ενδέχεται να είναι δυσχερέστερη η απόδειξη του διακριτικού χαρακτήρα ορισμένων κατηγοριών σημάτων έναντι άλλων (29/04/2004, C‑456/01 P & C‑457/01 P, Tabs, EU:C:2004:258, § 38).
Επίσης κατά πάγια νομολογία, ο τρόπος με τον οποίο αντιλαμβάνεται το σήμα το ενδιαφερόμενο κοινό επηρεάζεται από το επίπεδο της προσοχής του, το οποίο είναι δυνατόν να ποικίλλει αναλόγως της κατηγορίας των οικείων προϊόντων ή υπηρεσιών (05/03/2003, T‑194/01, Soap device, EU:T:2003:53, § 42; και 03/12/2003, T‑305/02, Bottle, EU:T:2003:328, § 34).
Ένα σημείο, όπως το σύνθημα, το οποίο επιτελεί άλλες λειτουργίες πλην της λειτουργίας του σήματος κατά την κλασική έννοια, «είναι διακριτικό, κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ, μόνον όταν καθίσταται εξ αρχής αντιληπτό ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των προϊόντων ή υπηρεσιών που αφορά, προκειμένου να παράσχει στο ενδιαφερόμενο κοινό τη δυνατότητα να διακρίνει, χωρίς ενδεχόμενο συγχύσεως, τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες του κατόχου του σήματος από εκείνα που έχουν άλλη εμπορική προέλευση (05/12/2002, T‑130/01, Real People, Real Solutions, EU:T:2002:301, § 20 ; και 03/07/2003, T‑122/01, Best Buy, EU:T:2003:183, § 21).
Το Γραφείο δεν συμμερίζεται τους ισχυρισμούς του καταθέτη ότι το οικείο καταναλωτικό κοινό δεν μπορεί να εκλάβει το αιτούμενο σήμα είτε ως «διαφημιστικό εγκωμιαστικό μήνυμα» είτε ως «σύνθημα» επειδή οι λέξεις που το απαρτίζουν δεν έχουν την οποιαδήποτε θετική χροιά. Η Ελλάδα έχει παγκοσμίου φήμης παράδοση τόσο για τα προϊόντα της όσο και για της υπηρεσίες φιλοξενίας και εστίασης κάτι που γίνεται αποδεκτό και από τον ίδιο τον καταθέτη στην οικεία ιστοσελίδα των προϊόντων του.
Αναφορικά με το επιχείρημα ότι η σημασία «ελληνικό» αποδίδεται από την αγγλική λέξη «greek» και όχι από τη λέξη «hellenic» και επομένως επ’ουδενί δεν μπορεί να εκληφθεί από τον καταναλωτή ως έκφραση με ουσιαστικό και συγκεκριμένο νοηματικό περιεχόμενο «Ελληνική Ιδέα», το Γραφείο σημειώνει ότι η λέξη «hellenic» είναι η μετάφραση στα Ελληνικά της λέξης «ελληνικός». Εκτός του ότι υπάρχει σε κάθε αγγλόφωνο λεξικό (όπως αναλύθηκε στην επιστολή αντιρρήσεων του Γραφείου), είναι μέρος επίσημη ονομασία της χώρας μας στο εξωτερικό (βλ. Hellenic Republic ; Hellenic Museum, Hellenic Parliament κλπ) και συνεπώς ο καταναλωτής, χωρίς δεύτερη σκέψη θα εκλάβει τον νόημα των λέξεων του σήματος ως «Ελληνική Ιδέα».
Πηγή:http://www.mfa.gr/usa/en/about-greece/government-and-politics/the-hellenic-government.html
Πηγή:https://www.nationalhellenicmuseum.org/
Πηγή:http://www.hellenicparliament.gr/en/
Συνεπώς το Γραφείο εμμένει στην άποψη ότι αντίστοιχο κοινό θα αντιληφθεί την έκφραση «HELLENIC IDEA» ως διαφημιστικό εγκωμιαστικό μήνυμα, στόχος του οποίου είναι περιγράψει ένα χαρακτηριστικό των υπηρεσιών και να κοινοποιήσει δήλωση υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών. Επιπλέον, δεδομένου ότι ένα σήμα μπορεί να εκληφθεί τόσο ως σύνθημα με σκοπό την εμπορική προώθηση όσο και ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως, στην παρούσα περίπτωση το οικείο κοινό δεν πρόκειται να θεωρήσει ότι το συγκεκριμένο σήμα λειτουργεί, πέραν της συγκεκριμένης διαφημιστικής πληροφορίας που μεταφέρει, ως συγκεκριμένη ένδειξη εμπορικής προελεύσεως, γεγονός το οποίο αποσκοπεί απλώς στην προβολή των θετικών χαρακτηριστικών των εν λόγω υπηρεσιών, ήτοι ότι υπηρεσίες εστίασης, φιλοξενίας και παράδοσης τροφίμων που βασίζονται σε μια ελληνική ιδέα. Εξάλλου η Ελλάδα, είναι παγκοσμίως γνωστή για την φιλοξενία (21/01/2010, C‑398/08 P, Vorsprung durch Technik, EU:C:2010:29, § 45; και 12/07/2012, C‑311/11 P, Wir machen das Besondere einfach, EU:C:2012:460, § 34).
Το Γραφείο συμφωνεί με τον καταθέτη ότι ο περιγραφικός χαρακτήρας πρέπει να διαπιστώνεται όχι μόνο ως προς κάθε λέξη ξεχωριστά, αλλά και για το σύνολο που συνθέτουν οι λέξεις αυτές αλλά υπενθυμίζει ότι δεν εξέφρασε αντιρρήσεις για την περιγραφικότητα των όρων. Επιπλέον στην παρούσα περίπτωση, δεν υφίσταται αντιληπτή διαφορά μεταξύ του απλού αθροίσματος των στοιχείων από τα οποία συγκροτείται και δεν παράγεται μια επαρκώς απομακρυσμένη εντύπωση από αυτήν που παράγει η απλή συνένωση των ενδείξεων που προσφέρουν τα στοιχεία που τον ή την αποτελούν, ώστε αυτός (ή αυτή) να κατισχύει του αθροίσματος των εν λόγω στοιχείων (12/01/2005, T 367/02 - T 369/02, SnTEM, SnPUR & SnMIX, EU:T:2005:3, § 32).
Για τους λόγους που εκτίθενται ανωτέρω και δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ και του άρθρου 7 παράγραφος 2 του ΚΣΕΕ, η αίτηση για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αρ. 15 855 216 απορρίπτεται διά του παρόντος [για το σύνολο των υπηρεσιών που αφορά η αίτηση.
Σύμφωνα με το άρθρο 59 του ΚΣΕΕ, έχετε το δικαίωμα να ασκήσετε προσφυγή κατά της εν λόγω απόφασης. Σύμφωνα με το άρθρο 60 του ΚΣΕΕ, η προσφυγή πρέπει να ασκηθεί εγγράφως ενώπιον του Γραφείου εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της εν λόγω απόφασης. Το δικόγραφο της προσφυγής κατατίθεται στη γλώσσα της διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας εκδόθηκε η προσβαλλόμενη απόφαση. Επιπλέον, εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών από την ίδια ημερομηνία, πρέπει να κατατεθεί γραπτώς υπόμνημα που να εκθέτει τους λόγους της προσφυγής. Η προσφυγή θεωρείται ότι έχει ασκηθεί μόνο μετά την καταβολή του τέλους προσφυγής των 720 EUR.
Αλίκη ΣΠΑΝΔΑΓΟΥ