|
ΤΜΗΜΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ |
|
|
L123 |
Απόρριψη αίτησης σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(άρθρο 7 του ΚΣΕΕ και κανόνας 11 παράγραφος 3 του ΕΚΣΕΕ)
Αλικάντε, 05/07/2017
DR. HELEN G. PAPACONSTANTINOU AND PARTNERS, LAW FIRM
2, Coumbari Street Kolonaki
GR-106 74 Athens
GRECIA
Αριθ. αίτησης: |
016284705 |
Τα στοιχεία σας: |
COMTM/323 |
Εμπορικό σήμα: |
INTRINSICALLY ENGAGING NARRATIVES |
Τύπος σήματος: |
Σήμα απεικόνισης |
Καταθέτης: |
ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΣ ΠΑΝΤΙΔΟΣ ΣΙΝΑ 58 GR-10672 ΑΘΗΝΑ GRECIA |
Στις 21/03/2017 το Γραφείο διατύπωσε αντίρρηση δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του ΚΣΕΕ και του άρθρου 7 παράγραφος 2 του ΚΣΕΕ, διότι διαπιστώθηκε ότι το σήμα του οποίου ζητείται η καταχώριση είναι περιγραφικό και στερείται διακριτικού χαρακτήρα, για τους λόγους που αναλύονται στην επισυναπτόμενη επιστολή.
Στις 03/04/2017 ο καταθέτης διατύπωσε τις παρατηρήσεις του, οι οποίες συνοψίζονται ως εξής:
Ο καταθέτης παραθέτει πάγια νομολογία και τονίζει ότι ο περιγραφικός χαρακτήρας πρέπει να διαπιστώνεται όχι μόνο ως προς κάθε λέξη χωριστά αλλά για το σύνολο που συνθέτουν οι λέξεις αυτές. Συνεπώς πρέπει να ληφθεί υπόψη συνολική εντύπωση που δημιουργεί το σήμα στον μέσο καταναλωτή.
Ο καταθέτης ισχυρίζεται ότι ο συνδυασμός των λέξεων ‘INTRINSICALLY ENGAGING NARRATIVES’ περιέχει στοιχεία που δημιουργούν εντύπωση και περιέργεια στον καταναλωτή.
Ο καταθέτης διαφωνεί με τα ευρήματα του Γραφείου ότι το επίμαχο σήμα το σήμα παρέχει σαφείς και άμεσες πληροφορίες σχετικά με το είδος, την ποιότητα και το θεματικό αντικείμενο των προϊόντων και των υπηρεσιών διότι οι όροι δημιουργούν μια ασαφή θετική εντύπωση αναφορικά με τα διακρινόμενα προϊόντα/υπηρεσίες.
Το εν λόγω σήμα εμπεριέχει στοιχεία πρωτοτυπίας, ικανότητας εντύπωσης στον καταναλωτή και θέτει σε κίνηση τη γνωστική διαδικασία καθώς απαιτείται περαιτέρω νοητική προσπάθεια για τη σύνδεση του νοήματος του με τα διακρινόμενα προϊόντα/υπηρεσίες.
Σύμφωνα με το άρθρο 75 του ΚΣΕΕ, εναπόκειται στο Γραφείο να αποφανθεί με βάση τους λόγους ή τα στοιχεία επί των οποίων ο καταθέτης είχε τη δυνατότητα να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του.
Αφού εξετάστηκαν δεόντως τα επιχειρήματα του καταθέτη, το Γραφείο αποφάσισε να εμμείνει στην αντίρρηση.
Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του ΚΣΕΕ, «σήματα αποτελούμενα αποκλειστικά από σημεία ή ενδείξεις που μπορούν να χρησιμεύσουν στις συναλλαγές για τη δήλωση του είδους, της ποιότητας, της ποσότητας, του προορισμού, της αξίας, της γεωγραφικής προέλευσης ή του χρόνου παραγωγής προϊόντος ή παρεχόμενης υπηρεσίας ή άλλων χαρακτηριστικών αυτών» δεν γίνονται δεκτά για καταχώριση.
Αποτελεί πάγια νομολογία ότι έκαστος από τους λόγους απαραδέκτου της καταχώρισης που εμπίπτει στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του ΚΣΕΕ είναι ανεξάρτητος των άλλων και χρήζει ξεχωριστής εξέτασης. Εξάλλου, οι ως άνω λόγοι απαραδέκτου πρέπει να ερμηνεύονται υπό το πρίσμα του γενικού συμφέροντος που δικαιολογεί καθέναν από αυτούς. Το γενικό συμφέρον, όταν λαμβάνεται υπόψη κατά την εξέταση καθενός από τους λόγους απαραδέκτου, μπορεί ή και πρέπει να αντανακλά διαφορετικές εκτιμήσεις, ανάλογα με τον προβαλλόμενο λόγο απαραδέκτου (16/09/2004, C‑329/02 P, SAT/2, EU:C:2004:532, § 25).
Διά της απαγόρευσης της καταχώρισης, ως σημάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των σημείων και των ενδείξεων που αναφέρει, το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του ΚΣΕΕ
έχει ως στόχο, προς όφελος του δημοσίου συμφέροντος, να χρησιμοποιούνται ελεύθερα από όλους περιγραφικά σημεία ή ενδείξεις που σχετίζονται με τα χαρακτηριστικά των προϊόντων ή των υπηρεσιών των οποίων ζητείται η καταχώριση. Αντιστοίχως, η διάταξη αυτή δεν επιτρέπει παρόμοια σημεία ή ενδείξεις να προορίζονται για μία μόνον επιχείρηση λόγω της καταχώρισής τους ως σημάτων.
(23/10/2003, C‑191/01 P, Doublemint, EU:C:2003:579, § 31).
«Τα σημεία και οι ενδείξεις που μνημονεύονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του ΚΣΕΕ είναι εκείνα τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν, στο πλαίσιο συνήθους χρήσεως από το συγκεκριμένο κοινό προς το οποίο απευθύνονται, για να δηλώσουν, είτε άμεσα είτε με μνεία ενός ουσιώδους χαρακτηριστικού τους, τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία ζητείται καταχώριση(26/11/2003, T‑222/02, Robotunits, EU:T:2003:315, § 34).
Επιπλέον, τα σήματα στα οποία αναφέρεται το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ είναι εκείνα που, «σε περίπτωση μεταγενέστερης απόκτησης των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών, δεν δίνουν τη δυνατότητα στο ενδιαφερόμενο κοινό να προβεί, στην ίδια μεν επιλογή αν η εμπειρία της αγοράς αποβεί θετική, σε διαφορετική δε επιλογή αν η εμπειρία αποβεί αρνητική» (27/02/2002, T‑79/00, Lite, EU:T:2002:42, § 26). Τούτο ισχύει, μεταξύ άλλων, για σημεία τα οποία είθισται να χρησιμοποιούνται για την εμπορία των οικείων προϊόντων ή υπηρεσιών (15/09/2005, T‑320/03, Live richly, EU:T:2005:325, § 65).
Παρόλο που τα κριτήρια για την αξιολόγηση του διακριτικού χαρακτήρα είναι κοινά για τις διάφορες κατηγορίες σημάτων, ενδέχεται να καταστεί εμφανές, στο πλαίσιο της εφαρμογής των κριτηρίων αυτών, ότι ο τρόπος με τον οποίο το ενδιαφερόμενο κοινό αντιλαμβάνεται το σήμα δεν είναι απαραίτητα ο ίδιος στην περίπτωση εκάστης από αυτές τις κατηγορίες και ότι, κατά συνέπεια, ενδέχεται να είναι δυσχερέστερη η απόδειξη του διακριτικού χαρακτήρα ορισμένων κατηγοριών σημάτων έναντι άλλων (29/04/2004, C‑456/01 P & C‑457/01 P, Tabs, EU:C:2004:258, § 38).
Επίσης κατά πάγια νομολογία, ο τρόπος με τον οποίο αντιλαμβάνεται το σήμα το ενδιαφερόμενο κοινό επηρεάζεται από το επίπεδο της προσοχής του, το οποίο είναι δυνατόν να ποικίλλει αναλόγως της κατηγορίας των οικείων προϊόντων ή υπηρεσιών (05/03/2003, T‑194/01, Soap device, EU:T:2003:53, § 42; και 03/12/2003, T‑305/02, Bottle, EU:T:2003:328, § 34).
Ένα σημείο, όπως το σύνθημα, το οποίο επιτελεί άλλες λειτουργίες πλην της λειτουργίας του σήματος κατά την κλασική έννοια, «είναι διακριτικό, κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο β) του ΚΣΕΕ, μόνον όταν καθίσταται εξ αρχής αντιληπτό ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των προϊόντων ή υπηρεσιών που αφορά, προκειμένου να παράσχει στο ενδιαφερόμενο κοινό τη δυνατότητα να διακρίνει, χωρίς ενδεχόμενο συγχύσεως, τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες του κατόχου του σήματος από εκείνα που έχουν άλλη εμπορική προέλευση (05/12/2002, T‑130/01, Real People, Real Solutions, EU:T:2002:301, § 20 ; και 03/07/2003, T‑122/01, Best Buy, EU:T:2003:183, § 21).
Η καταχώριση «σήματος, το οποίο συνίσταται σε σημεία ή ενδείξεις που χρησιμοποιούνται άλλωστε ως διαφημιστικά συνθήματα, ενδείξεις ποιότητας ή προτροπές αγοράς των προϊόντων ή υπηρεσιών που αφορά το σήμα αυτό, δεν αποκλείεται, αφ’ εαυτής, λόγω της χρήσεως αυτής» (04/10/2001, C‑517/99, Bravo, EU:C:2001:510, § 40). «Εξάλλου, δεν μπορούν να εφαρμόζονται στα διαφημιστικά συνθήματα αυστηρότερα κριτήρια από αυτά που εφαρμόζονται σε άλλα είδη σημείων» (11/12/2001, T‑138/00, Das Prinzip der Bequemlichkeit, EU:T:2001:286, § 44).
Εφόσον το υπό κρίση εμπορικό σήμα αποτελείται από διάφορα επιμέρους συστατικά (σύνθετο σήμα), για τον σκοπό της εκτίμησης του διακριτικού του χαρακτήρα θα πρέπει να θεωρείται ως ενιαίο. Εντούτοις, κάτι τέτοιο δεν είναι ασυμβίβαστο με τη διαδοχική εξέταση των διαφόρων στοιχείων που χρησιμοποιούνται για την παρουσίαση του προϊόντος (19/09/2001, T-118/00, Tabs (3D), EU:T:2001:226, § 59).
Για να θεωρηθεί περιγραφικό, κατά την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του ΚΣΕΕ, ένα σήμα που αποτελείται από νεολογισμό ή λέξη προκύπτουσα από συνδυασμό στοιχείων, «δεν αρκεί η διαπίστωση για έκαστο των στοιχείων αυτών του ενδεχόμενου περιγραφικού χαρακτήρα του. Ο χαρακτήρας αυτός πρέπει επίσης να διαπιστωθεί ως προς τον ίδιο τον νεολογισμό ή την ίδια τη λέξη» (12/01/2005, T‑367/02 - T‑369/02, SnTEM, SnPUR & SnMIX, EU:T:2005:3, § 31).
Προς αυτήν την κατεύθυνση μια ανάλυση του υπό εξέταση όρου υπό το φως των συναφών λεξικολογικών και γραμματικών κανόνων είναι επίσης χρήσιμη (30/11/2004, T‑173/03, Nurseryroom, EU:T:2004:347, § 21).
Ένα σήμα που περιέχει στοιχεία έκαστο των οποίων είναι περιγραφικό χαρακτηριστικών γνωρισμάτων των προϊόντων ή υπηρεσιών για τα οποία υποβάλλεται αίτηση καταχώρισης, είναι το ίδιο περιγραφικό των εν λόγω χαρακτηριστικών γνωρισμάτων, υπό την έννοια του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του ΚΣΕΕ, εκτός εάν υφίσταται αντιληπτή διαφορά μεταξύ του συνδυασμού και του απλού αθροίσματος των στοιχείων από τα οποία συγκροτείται: τούτο προϋποθέτει ότι, λόγω του ασυνήθους χαρακτήρα του συνδυασμού σε σχέση με τα εν λόγω προϊόντα ή υπηρεσίες, μια επαρκώς απομακρυσμένη εντύπωση από αυτήν που παράγει η απλή συνένωση των ενδείξεων που προσφέρουν τα στοιχεία που τον ή την αποτελούν, ώστε αυτός (ή αυτή) να κατισχύει του αθροίσματος των εν λόγω στοιχείων. (12/01/2005, T‑367/02 - T‑369/02, SnTEM, SnPUR & SnMIX, EU:T:2005:3, § 32).
Προς αυτήν την κατεύθυνση μια ανάλυση του υπό εξέταση όρου υπό το φως των συναφών λεξικολογικών και γραμματικών κανόνων είναι επίσης χρήσιμη (30/11/2004, T‑173/03, Nurseryroom, EU:T:2004:347, § 21).
Εν προκειμένω, το εξεταζόμενο σήμα αποτελεί έναν απλό συνδυασμό περιγραφικών λέξεων χωρίς να δημιουργείται αντιληπτή διαφορά μεταξύ της έκφρασης και του απλού αθροίσματος των στοιχείων από τα οποία συγκροτείται. Όπως ορθά αναλύθηκε στην κοινοποίηση των λόγων απόρριψης αίτησης σήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το σήμα ‘INTRINSICALLY ENGAGING NARRATIVES’ συντίθεται από τρεις αγγλικές λέξεις που είναι συνήθεις στο ενδιαφερόμενο κοινό, ως προς το οποίο πρέπει να εκτιμηθούν οι απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου, ήτοι στον αγγλόφωνο μέσο καταναλωτή και στους επαγγελματίες (δεδομένης της φύσεως των υπό εξέταση προϊόντων και υπηρεσιών) της Ένωσης (22/06/1999, C-342/97, Lloyd Schuhfabrik, EU:C:1999:323, § 26; και 27/11/2003, T-348/02, Quick, EU:T:2003:318, § 30).
Συνεπώς, η έκφραση «INTRINSICALLY ENGAGING NARRATIVES’ αποτελείται από απλές, εύκολα αναγνωρίσιμες, αγγλικές λέξεις οι οποίες είναι γραμματικά και συντακτικά ορθές και κατ’ επέκταση το κοινό στο οποίο απευθύνονται θα κατανοήσει εύκολα το νόημα τους. Ως εκ τούτου, ο συνδυασμός ‘INTRINSICALLY ENGAGING NARRATIVES’ στο σύνολό του δεν αντιπροσωπεύει τίποτα περισσότερο από το απλό άθροισμα των μερών του (25/04/2013, T 145/12, Eco Pro, ΕΕ: Τ: 2013: 220, § 29). Ο συνδυασμός δεν είναι ούτε ασυνήθιστος ούτε ευφάνταστος, ώστε να δημιουργήσει μια επαρκώς απομακρυσμένη εντύπωση από αυτήν που παράγει η απλή συνένωση των ενδείξεων που προσφέρουν τα στοιχεία που τον αποτελούν, ώστε αυτός να κατισχύει του αθροίσματος των εν λόγω στοιχείων (12 / 01/2005, T 367/02 - T 369/02, SnTEM, SnPUR και SnMIX, ΕΕ: Τ: 2005: 3, § 32). Το μήνυμα από το αιτούμενο σήμα είναι σαφές, άμεσο και απαλλαγμένο αμφισημίας.
Ως σύνολο, οι λέξεις «INTRINSICALLY ENGAGING NARRATIVES» πληροφορούν αμέσως τους καταναλωτές χωρίς περαιτέρω σκέψη ότι τα προϊόντα τηλεφορτώσιμες ηλεκτρονικές εκδόσεις· ηλεκτρονικές εκδόσεις εγγεγραμμένες σε μέσα ηλεκτρονικών υπολογιστών (Κλάση 9), έντυπο υλικό και λοιπό έγγραφο υλικό· Βιβλία· Εφημερίδες· Περιοδικά· Εκπαιδευτικές εκδόσεις με θέμα την παροχή συμβουλών σε σχέση με εμπορικά σήματα, τη διαχείριση επιχειρήσεων και τη διοίκηση επιχειρήσεων· Υλικό διδασκαλίας και εκπαίδευσης (Κλάση 16) περιέχουν εγγενώς συναρπαστικές αφηγήσεις, διηγήσεις ή περιγραφές, καθώς και ότι οι υπηρεσίες διδασκαλία [ιδιαίτερα μαθήματα]· Μετάφραση και ερμηνεία (Κλάση 41) έχουν ως αντικείμενο τη μελέτη, επεξεργασία, συγγραφή εγγενώς συναρπαστικών αφηγήσεων, διηγήσεων ή περιγραφών. Ως εκ τούτου, το παρόν σήμα πληροφορεί άμεσα και χωρίς πρόσθετη σκέψη για το είδος, την ποιότητα και το θεματικό αντικείμενο των προϊόντων και των υπηρεσιών.
Το Γραφείο διαφωνεί με τον καταθέτη ότι το επίμαχο σήμα δεν έχει θετική χροιά που περιγράφει την ποιότητα των επίμαχων προϊόντων. Η λέξη ENGAGING (συναρπαστικός, εντυπωσιακός) προδίδει ένα ποιοτικό γνώρισμα στη λέξη NARRATIVES.
Σημειώνεται περαιτέρω ότι, στοιχεία όπως ότι το συγκεκριμένο σήμα μπορεί να έχει πολλαπλές σημασίες, μπορεί να αποτελέσει λογοπαίγνιο ή μπορεί να θεωρηθεί ειρωνικό, εντυπωσιακό ή απροσδόκητο δεν του προσδίδουν κατ’ ανάγκην διακριτικό χαρακτήρα. Τα διάφορα αυτά στοιχεία καθιστούν το εν λόγω σημείο διακριτικό μόνον όταν καθίσταται εξ αρχής αντιληπτό από το ενδιαφερόμενο κοινό ως ένδειξη της εμπορικής προελεύσεως των προϊόντων και υπηρεσιών του καταθέτη, και τούτο προκειμένου να παράσχει στο ενδιαφερόμενο κοινό τη δυνατότητα να διακρίνει, χωρίς ενδεχόμενο συγχύσεως, τα προϊόντων και υπηρεσιών του καταθέτη από εκείνα με διαφορετική εμπορική προέλευση.
(15/09/2005, T‑320/03, Live richly, EU:T:2005:325, § 84).
Για τους λόγους που εκτίθενται ανωτέρω, και δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) του ΚΣΕΕ και του άρθρου 7 παράγραφος 2 του ΚΣΕΕ, η αίτηση για το σήμα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αρ. 16 284 705 απορρίπτεται διά του παρόντος για τα ακόλουθα προϊόντα και υπηρεσίες:
Κλάση 9 Τηλεφορτώσιμες ηλεκτρονικές εκδόσεις· ηλεκτρονικές εκδόσεις εγγεγραμμένες σε μέσα ηλεκτρονικών υπολογιστών.
Κλάση 16 Έντυπο υλικό και λοιπό έγγραφο υλικό· Βιβλία· Εφημερίδες· Περιοδικά· Εκπαιδευτικές εκδόσεις με θέμα την παροχή συμβουλών σε σχέση με εμπορικά σήματα, τη διαχείριση επιχειρήσεων και τη διοίκηση επιχειρήσεων· Υλικό διδασκαλίας και εκπαίδευσης (εκτός συσκευών).
Κλάση 41 Διδασκαλία [ιδιαίτερα μαθήματα]· Μετάφραση και ερμηνεία.
Η αίτηση μπορεί να προχωρήσει για τα υπόλοιπα προϊόντα και υπηρεσίες.
Σύμφωνα με το άρθρο 59 του ΚΣΕΕ, έχετε το δικαίωμα να ασκήσετε προσφυγή κατά της εν λόγω απόφασης. Σύμφωνα με το άρθρο 60 του ΚΣΕΕ, η προσφυγή πρέπει να ασκηθεί εγγράφως ενώπιον του Γραφείου εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της εν λόγω απόφασης. Το δικόγραφο της προσφυγής κατατίθεται στη γλώσσα της διαδικασίας στο πλαίσιο της οποίας εκδόθηκε η προσβαλλόμενη απόφαση. Επιπλέον, εντός προθεσμίας τεσσάρων μηνών από την ίδια ημερομηνία, πρέπει να κατατεθεί γραπτώς υπόμνημα που να εκθέτει τους λόγους της προσφυγής. Η προσφυγή θεωρείται ότι έχει ασκηθεί μόνο μετά την καταβολή του τέλους προσφυγής των 720 EUR.
Αλίκη ΣΠΑΝΔΑΓΟΥ