ОТДЕЛ „ОПЕРАЦИИ“



L123


Отхвърляне на заявка за марка на Европейския съюз

(член 7 и член 42, параграф 2 от Регламента за марките на ЕС)



Аликанте, 27/11/2017


Krasimira Kadieva

28 Hristo Botev Boulevard

floor 6 app. 10

1000 Sofia

BULGARIA


Заявка №:

016928509

Ваш референтен номер:


Марка:

Вид на марката:

Figurative mark

Заявител:

"ЕЙ ДЖИ ПРОДЪКТС" ЕООД

ж.к. КЛУЦОХОР, бл. 1, вх. Ж, ет. 6, ап. 11

8800 Сливен

BULGARIA



Службата повдига възражение на 19/07/2017 в съответствие с член 7, параграф 1, букви б) и в) и член 7, параграф 2 от Регламента за марките на ЕС, тъй като установи, че марката, за която е подадена заявка, е описателна и няма отличителен характер поради причините, изложени в приложеното писмо.


Заявителят представя съображения на 16/08/2017, които могат да бъдат обобщени, както следва:


  1. Знакът не показва, от гледна точка на потребителя, директна, специфична, еднозначна и конкретна връзка между знакаNUTRI NUT“ и която и да е от оспорваните стоки. Елементът NUTRI“ не е самостоятелна дума, а е представка … Тоест NUTRI“ служи за образуване на други думи като се прикрепя към корена на дума или друга представка, като самостоятелно не може да създава асоциации с „хранене; хранителни суровини, хранителен, питателен“.


  1. NUTRI NUT“ не се състои от знаци, които могат да служат в търговската дейност за указване на вида, качеството и ингридиенти (съставки, съдържание) на въпросните стоки.


  1. Значенията на представката „NUTRI“ у на думата „NUT“ на английски език по никакъв начин не изясняват на англоговорящия потребител вида или характеристики на стоките. Изразът „NUTRI NUT“ не е генеричен термин и не създава пряка и конкретна асоциация. Изразът не е описателен.


  1. Знакът „NUTRI NUT“ в никакъв случай на указва директно нито една от стоките. Нито една от заявените стоки не може да означава „ядки/сух плод, които са хранителни вещества“ или „подхранващ/хранителен/ питателен сух плод или ядки“. Не сме съгласни, че поставен върху стоки, като например „вафли, сладкарско блокче“, знакът „NUTRI NUT“ ще се приеме като описателен термин. Знакът не указва пряко и еднозначно вида на стоките.


  1. NUTRI NUT“ не се състои предимно от знаци, които могат да служат в търговската дейност за указване на качеството на заявените стоки.


  1. Считаме, че „NUTRI NUT“ не се състои предимно от знаци, които могат да служат в търговската дейност за указване на съставките на заявените стоки, тъй като нито една от посочените стоки не може да се идентифицира със съставка ядка.


  1. Считаме, че изразът „NUTRI NUT“ е асоциативен. Смисълът, който е вложен в марката е метафоричен и не описва конкретни характеристики на стоките.


  1. NUTRI NUT“ не се използва в ежедневния английски език и не е широко използвана комбинация в английския език … Комбинацията по никакъв начин не може и няма да се асоциира като съкращение на nourishmentот англоговорящите потребители.


  1. В Обединеното Кралство са допуснали регистрацията на редица сходни марки … В практиката на EUIPO, а също така и на патентните ведомства на отделните страни-членки на ЕС, има много примери на регистрирани марки в класове 5, 29 и 30, с елемент „NUTRI“ или „NUT“. В Индия е регистрирана марка с висока степен на сходство на заявената марка.


  1. Заявената марка не е лишена от отличителен характер. Само по себе си, съчетанието „NUTRI NUT“ може да представлява марка, защото визуалната му конструкция и звучене са оригинални и не е описателно за стоките.


В съответствие с член 94 от Регламента за марките на ЕС Службата следва да вземе решение на основание на мотиви или доказателства, по които заявителят е имал възможност да вземе позиция.


След като разгледа надлежно аргументите на заявителя, Службата взе решение да потвърди възражението.


Съгласно член 7, параграф 1, буква в) от Регламента за марките на ЕС се отказва регистрация на „марките, които се състоят предимно от знаци или от означения, които могат да служат в търговската дейност, за указване на вида, качеството, количеството, предназначението, стойността, географския произход или момента на производство на стоките или на предоставянето на услуга, или други характерни техни особености“.


Съгласно установената съдебна практика всяко от основанията за отказ за регистрация, изброени в член 7, параграф 1 от Регламента за марките на ЕС, е независимо и изисква отделно разглеждане. Освен това посочените основания за отказ следва да бъдат тълкувани в светлината на общия интерес, залегнал в основата на всяко едно от тях. Отчетеният общ интерес трябва да отрази различни съображения според разглежданото основание за отказ (16/09/2004, C‑329/02 P, SAT/2, EU:C:2004:532, § 25).


Като забранява регистрацията като марки на Европейския съюз на знаците и означенията, за които се отнася, член 7, параграф 1, буква в) от Регламента за марките на ЕС


преследва цел, която е от общ интерес, а именно знаците или означенията, описващи характерни особености на стоките или услугите, за които е заявена регистрацията, могат да се използват свободно от всички. Съответно, тази разпоредба не допуска такива знаци и означения да бъдат запазени на основание на тяхната регистрация като марка само за едно предприятие.


(23/10/2003, C‑191/01 P, Doublemint, EU:C:2003:579, § 31).


Знаците и означенията, посочени в член 7, параграф 1, буква в) [Регламент за марките на ЕС], са тези, които при нормална употреба, от гледна точка на заинтересованите потребители, могат да служат пряко или чрез посочване на една от техните съществени характерни особености за означаване на стоката или услугата, за която е заявена регистрацията“ (26/11/2003, T‑222/02, Robotunits, EU:T:2003:315, § 34).

В настоящия случай заявената марка е фигуративна и се състои от думите „NUTRI NUT“, изписани една под друга в червено и бяло. Това че думите са изписани така и в леко стилизиран шрифт не променя факта, че те безпроблемно се възприемат като израз съставен от представка и съществително име.


Тъй като оспорваната марка е съставена от няколко компонента (комбинирана марка), за целите на оценяване на отличителния й характер, тя трябва да се разглежда като цяло. Това обаче не е несъвместимо с разглеждането един по един на всеки от отделните компоненти на марката (19/09/2001, T-118/00, Tabs (3D), EU:T:2001:226, § 59).


Както се посочва в предходното уведомление изразът, от който се състои марката е изграден от две думи. Структурата на израза напълно отговаря на граматичните правила на английски език и сборът от значенията на думите в него дава цялостното му значение, а именно: ядки/сух плод, които са хранителни вещества“ или „подхранващ/хранителен/питателен сух плод или ядки“.


Заявителят твърди, че елементът NUTRI“ не е самостоятелна дума и не може да създава асоциации с „хранене; хранителни суровини, хранителен, питателен“. Според заявителя комбинацията „NUTRI NUT“ по никакъв начин не може и няма да се асоциира като съкращение на nourishmentот англоговорящите потребители. Тези твърдения обаче са погрешни. Това е така, защото съгласно речниковото значение, цитирано в първоначалното уведомление, „nutri“ е представка със значение хранене“. Думата хранене е съществително име. Съгласно правилата на английски език използването на съществителни имена в качеството им на пояснителни части на речта е напълно нормално, а именно:


Modifying using nouns: noun modifiers

2.174 Nouns can be used as modifiers in front of other nouns when you want to give more specific information about someone or something. When nouns used in front of other nouns are not in fixed expressions, they are called noun modifiers.

the car door.

tennis lessons.

cat food.

the music industry.


[Модифициране чрез употреба на съществителни имена: пояснителни съществителни имена

2.174 Съществителните имена могат да се използват като пояснители пред други съществителни, когато целта е да се даде по-конкретна информация за някого или нещо. Когато съществителните, използвани пред други съществителни имена, не са фиксирани изрази, те се наричат ​​пояснители на съществителни имена.


... Вратата на колата.

... Уроци по тенис.

... Котешка храна.

... Музикалната индустрия.]


* Източник: Collin Cobuild English Grammar, Collins Publishers 1990, стр. 88, налична на http://ebookbrowse.com/collin-cobuild-english-grammar-pdf-d423105873


Очевидно е, че изразът NUTRI NUT“ е в пълно съответствие с граматичните правила на английски език и се превежда буквално на български език като ядки/сух плод, които са хранителни вещества“ или „подхранващ/ хранителен/ питателен сух плод или ядки“. По-важно, изразът NUTRI NUT“ би бил незабавно възприет от релевантните, в случая, англоговорящи потребители в ЕС с посоченото значение.


Освен това, заявителят твърди, че изразът „NUTRI NUT“ не се използва в ежедневния английски език и, че не е широко използвана комбинация в английски език. В тази връзка се отбелязва, че за да се откаже регистрация на марка въз основа на член 7, параграф 1, буква в) от Регламента за марките на ЕС,


не е необходимо знаците и означенията, съставящи марката, които са посочени в този член, към момента на заявката за регистрация да бъдат действително използвани за описание на стоки или услуги като тези, за които е подадена заявката, или на характерните особености на тези стоки или услуги. Достатъчно е, както посочва текстът на разпоредбата, тези знаци и означения да могат да се използват за такива цели. Поради това, в приложение на тази разпоредба, трябва да се откаже регистрация на словен знак, ако поне едно от потенциалните му значения обозначава характерна особеност на съответните стоки или услуги.


(23/10/2003, C‑191/01 P, Doublemint, EU:C:2003:579, § 32).


Освен това, заявителят счита, че изразът „NUTRI NUT“ е асоциативен и, че смисълът, който е вложен в марката е метафоричен и не описва конкретни характеристики на стоките. В случая, заявените стоки са разнообразни диетични продукти и добавки, които могат да бъдат намерени не само в аптеки, но и в магазини за здравословни храни. Освен това, заявените стоки включват разнообразни хранителни продукти, като зърнени храни, десертни блокчета (с ядки и/или семена, сладкарски, високо-протеинови, на шоколадова основа и т.н.), вафли, захарни и зърнени продукти. Посочените заявени стоки са хранителни и диетични продукти и те много често съдържат сухи плодове/ядки. Широко известно е, че ядките доставят на организма жизненоважни витамини, минерали, полезни мазнини и протеини. Храните, съдържащи ядки се считат за супер храни и са ценени заради тяхната висока хранителна стойност.

Следователно, глобалното значение, което марката предава на съответните потребители е релевантно за посочените заявени стоки, тъй като изразът „NUTRI NUT“ описва, директно и без допълнителни мисловни усилия, че заявените стоки са направени от ядки/сушени плодове или съдържат ядки/сушени плодове, и че тези ядки имат подобрени хранителни свойства. В светлината на това и посочените и всеизвестни положителни свойства на ядките, съответните потребители с основание биха могли да счетат, че стоките на заявителя, съдържащи или състоящи се от ядки/сушени плодове, имат повече хранителни свойства в сравнение с тези, предлагани от конкурентите му, тъй като неговите ядки/сушени плодове са по-подхранващи, хранителни и питателни от тези на другите.


Следователно, с оглед на горепосоченото и противно на твърденията на заявителя, може да се заключи, че заявената марка предава очевидна и пряка информация за вида, качеството и съставки на стоките. Както е видно, понятието NUTRI“ („хранене“) и думата „NUT“ не контрастират едно с друго и не предават неясно, метафорично или неконкретно послание. Напротив, изразът NUTRI NUT“ съдържа директно описание на вида продукти и/или негови характерни особености (качество и съставки).


Изразът NUTRI NUT“ няма да се възприеме като необичаен от потребителите, а по-скоро като израз с напълно очевидно и еднозначно семантично послание с описателен характер във връзка със заявените стоки. Изразът не притежава никакъв неочакван творчески елемент или елемент на фантазийност, той просто е сбор от значенията на отделните думи, от които е съставен. В резултат, разглеждан в своята цялост, полученият израз има ясно описателен характер и посочва вида и характеристики на заявените стоки.


Марка, представляваща неологизъм или дума, съставена от няколко елемента, всеки от които описва характерни особености на стоките и услугите, за които е заявена регистрацията, сама по себе си също е описателна за целите на член 7, параграф 1, буква в) [Регламент за марките на ЕС], освен ако съществува осезаема разлика между думата и простото съчетание на елементите, които я съставят. Това предполага, че поради необичайния характер на комбинацията по отношение на посочените стоки и услуги думата създава достатъчно различно впечатление от впечатлението, създавано от простото съчетаване на значенията, които имат съставните ѝ елементи, така че тя представлява нещо повече от съчетание на посочените елементи …


(12/01/2005, T‑367/02 - T‑369/02, SnTEM, SnPUR & SnMIX, EU:T:2005:3, § 32).


В противовес на твърденията на заявителя, процесната марка не е метафорична. Словосъчетанието „NUTRI NUT“, което е граматично правилна комбинация от две думи на английски език, не съдържа нищо необичайно, като например игра на думи, рима или подсъзнателно съобщение. Няма нищо нетипично в заявената марка. Като се има предвид комбинираното значение на словните елементи, изразът „NUTRI NUT“ има очевидно описателно значение за потребителите, и те ще го разберат като смислен израз, отнасящ се до конкретни подхранващи свойства на ядките, които се съдържат в заявените стоки.


Следователно марката „NUTRI NUT“, макар и формално неологизъм“, всъщност представлява аритметична сума от своите неотличителни и описателни части (вж. по аналогия 12/02/2004, C-363/99, Postkantoor, ЕС: C: 2004: 86, § 100 и 12/02/2004, C-265/Biomild, ЕС: C: 2004: 87, § 41).


Както бе посочено, разглеждан в своята цялост, изразът „NUTRI NUT“ има ясно описателен характер и указва характерни особености на заявените стоки. Поради това се счита, че аргументът на заявителя, че марката е асоциативна, е неприемлив. За да е асоциативна една марка е необходимо тя да предава по индиректен начин информационно послание към потребителя. В настоящия случай, потребителите веднага идентифицират значението на думите в израза и разбират неговото недвусмислено информационно послание, назоваващо вида, качеството и/или състава на съответните заявени стоки.


По отношение на твърдението на заявителя, че заявената марка не е лишена от отличителен характер и, че визуалната й конструкция и звучене са оригинални, експертизата подчертава, че отличителният характер на дадена марка се определя въз основа на факта, че тази марка може незабавно да се възприеме от съответните потребители като означаваща търговския произход на въпросните стоки или услуги. В случая, поради ясно описателния характер на израза „NUTRI NUT“ се счита, че заявеният знак не е отличителен и не е вероятно да бъде забелязан и запаметен като указание за търговски произход. Освен това, допълнителните фигуративни елементи в марката са минимални, а цялостното оформление на знака е обикновено и банално. Комбинирането на неотличителни словни елементи с други неотличителни елементи, не резултира в отличителна комбинация. Поради тези причини се счита, че не е вероятно знакът да бъде забелязан и запаметен като указание за конкретен търговски произход.


Що се отнася до националните решения за регистрация, посочени от заявителя, съгласно съдебната практика:


режимът на марките на Европейския съюз е самостоятелна система със собствени специфични за нея цели и правила; тя е самодостатъчна и се прилага независимо от националните системи… Следователно, въпросът, дали даден знак може да бъде регистриран като марка на Европейския съюз, трябва да се разглежда единствено въз основа на съответните правила на Съюза. Съобразно с това, Службата и, ако е необходимо, съдът на Съюза не са обвързани от решение, взето от държава членка или дори от трета страна, с което се приема, че същият знак може да бъде регистриран като национална марка. Такъв е случаят дори ако такова решение е взето съгласно националното законодателство, хармонизирано с Директива 89/104, или в страна, която принадлежи към езиковата зона, от която произхожда разглежданият словен знак.


(27/02/2002, T‑106/00, Streamserve, EU:T:2002:43, § 47).


В допълнение … позоваване на национални регистрации, предоставени от държави членки, които не използват английски език като техен език и в които знакът може да бъде отличителен, без да е необходимо да е такъв в Съюза, не може да се приеме за подходящо в този случай“ (03/07/2003, T‑122/01, Best Buy, EU:T:2003:183, § 40).


Що се отнася до аргумента на заявителя, че редица подобни регистрации са били приети от EUIPO, съгласно установената съдебна практика, „решенията относно регистрацията на знак като марка на Европейския съюз... се приемат при условията на обвързана компетентност, а не на оперативна самостоятелност“. Съобразно с това, въпросът, дали даден знак може да бъде регистриран като марка на Европейския съюз, трябва да се разглежда единствено въз основа на Регламента за марките на ЕС, както се тълкува от съда на Съюза, а не въз основа на предишна практика на Службата (15/09/2005, C‑37/03 P, BioID, EU:C:2005:547, § 47; и 09/10/2002, T‑36/01, Glass pattern, EU:T:2002:245, § 35).


От съдебната практика на Съда е ясно, че зачитането на принципа на равно третиране трябва да се съчетава със зачитане на принципа на законност, според който никой не може да се позовава в своя полза на незаконосъобразност, допусната в полза на друго лице“ (27/02/2002, T‑106/00, Streamserve, EU:T:2002:43, § 67).


Очевидно е, че EUIPO трябва да се стреми да прилага последователна практика при разглеждане на марки във връзка с абсолютни основания за отказ. За съжаление, обаче е неизбежно, че понякога се регистрират съмнителни търговски марки. Независимо от това, спазването на принципа на равно третиране трябва да бъде съгласуван със спазването на принципа на законност. Освен това, трябва да се има предвид и факта, че практиката на EUIPO се развива с течение на времето с оглед на развитието на съдебната практика, поради което е неизбежно да няма противоречиви решения (27/02/2002, Т-106/00, Streamserve, ЕС: Т: 2002: 43, § 67).


Поради горепосочените причини и в съответствие с член 7, параграф 1, букви б) и в) и член 7, параграф 2 от Регламента за марките на ЕС с настоящото се отхвърля заявката за марка на Европейския съюз № 16 928 509 за следните стоки:


Клас 5 Диетични храни за медицински цели; Диетични хранителни продукти за медицински цели; Диетични добавки за хора; Диетични и хранителни добавки; Бадемово мляко за фармацевтични цели; Белтъчни препарати за медицински цели; Белтъчни хранителни вещества за медицински цели; Диетични храни за лечебни цели; Хранителни добавки и диетични препарати; Хранителни добавки; Хранителни добавки за медицински цели; Диетични напитки за медицински цели; Витаминни препарати под формата на хранителни добавки; Протеинови хранителни добавки.


Клас 29 Протеиново мляко; Десертни блокчета с ядки; Блокчета за закуска на основата на ядки и семена.


Клас 30 Храни, направени от зърнени продукти; Сладкиши; Захарни изделия; Вафли; Сладкарски блокчета; Зърнени десерти блокчета; Десертни блокчета, съдържащи смес от зърнени култури, ядки и сушени плодове [захарни изделия]; Високо-протеинови зърнени десертни блокчета; Готови за консумация хранителни блокчета на шоколадова основа; Зърнени продукти във формата на блокче; Пшенични блокчета.


Заявката може да продължи за останалите стоки от Класове 5, 29 и 30, а именно:


Клас 5: Аминокиселини за медицински цели; Брашно за фармацевтични цели; Дижестиви за фармацевтични цели [препарати за подобряване на храносмилането.


Клас 29: Яйца; Мляко; Млечни произведения и млечни заместители; Хранителни масла и мазнини.


Клас 30: Брашно.


Съгласно член 67 от Регламента за марките на ЕС имате право да обжалвате това решение. Съгласно член 68 от Регламента за марките на ЕС жалбата трябва да бъде подадена в писмена форма до Службата в срок от два месеца, считано от деня на нотифициране на решението. Жалбата се подава на езика на производството, при което е взето решението — предмет на обжалване. И в срок от четири месеца, считано от същата дата, трябва да бъде подадено писмено изложение на основанията за обжалването. Жалбата се счита за подадена след заплащане на таксата за обжалване в размер на 720 EUR.




Лилия ЙОРДАНОВА


Avenida de Europa, 4 • E - 03008 • Alicante, ИСПАНИЯ

Tel. +34 965139100 • www.euipo.europa.eu


Latest News

  • FEDERAL CIRCUIT AFFIRMS TTAB DECISION ON REFUSAL
    May 28, 2021

    For the purpose of packaging of finished coils of cable and wire, Reelex Packaging Solutions, Inc. (“Reelex”) filed for the registration of its box designs under International Class 9 at the United States Patent and Trademark Office (“USPTO”).

  • THE FOURTH CIRCUIT DISMISSES NIKE’S APPEAL OVER INJUNCTION
    May 27, 2021

    Fleet Feet Inc, through franchises, company-owned retail stores, and online stores, sells running and fitness merchandise, and has 182 stores, including franchises, nationwide in the US.

  • UNO & UNA | DECISION 2661950
    May 22, 2021

    Marks And Spencer Plc, Waterside House, 35 North Wharf Road, London W2 1NW, United Kingdom, (opponent), represented by Boult Wade Tennant, Verulam Gardens, 70 Grays Inn Road, London WC1X 8BT, United Kingdom (professional representative)