ODDĚLENÍ OCHRANNÝCH ZNÁMEK A VZORŮ



L123


Zamítnutí přihlášky ochranné známky Evropské unie (Článek 7 Nařízení o ochranné známce Evropské unie („nařízení“) a Článek 42 (2 Nařízení o ochranné známce Evropské unie („nařízení“)


Alicante, 18/12/2019


Eva Krahulíková

Ke Skalkám 3080/58

CZ-106 00 Praha

REPÚBLICA CHECA


Přihláška č. :

018053924

Vaše značka :


Ochranná známka :

Druh známky :

Figurativní známka

Přihlašovatel :

Adventure Menu s.r.o.

Koubkova 399/10

CZ-12000 Praha

REPÚBLICA CHECA


Úřad vznesl dne 14/06/2019 výhradu zápisné nezpůsobilosti v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. b) a čl. 7 odst. 2 nařízení, jelikož zjistil, že přihlášená ochranná známka postrádá rozlišovací způsobilost, a to z důvodů uvedených v přiloženém dopise.


Přihlašovatel dne 17/08/2019 předložil své vyjádření, které je možné shrnout takto:


  1. Označení není jednoznačně obecné a popisné a na trhu jej užívá pouze přihlašovatel.

  2. Tímto označením se označují produkty, které jsou zpracovány způsoby nebo metodami, jež jsou uvedeny v seznamu přihlašovaných služeb v třídě 40.


Kromě výše uvedených argumentů přihlašovatel v reakci na námitku úřadu prohlásil, že přihlašované označení získalo rozlišovací způsobilost v důsledku užívání ve smyslu čl. 7 odst. 3 nařízení o OZEU. Uvedl též po výzvě úřadu o upřesnění, že toto prohlášení je míněno jako hlavní prohlášení a předložil důkazy, které budou posuzovány níže.


V souladu s článkem 94 nařízení úřad přijme rozhodnutí založené na důvodech nebo důkazech, ke kterým měl přihlašovatel možnost se vyjádřit.


Po řádném zvážení argumentů přihlašovatele úřad dospěl k rozhodnutí, že trvá na vznesené výhradě.


Inherentní rozlišovací způsobilost


Obecné poznámky


Podle čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení se nezapisují „ochranné známky, které postrádají rozlišovací způsobilost“.


Podle ustálené judikatury je každý z důvodů pro zamítnutí zápisu vypočtených v čl. 7 odst. 1 nařízení na ostatních nezávislý a vyžaduje samostatný přezkum. Mimoto je vhodné tyto důvody pro zamítnutí vykládat ve světle obecného zájmu, který je základem každého z nich. Obecný zájem vzatý v úvahu musí odrážet rozdílné úvahy podle dotčeného důvodu pro zamítnutí (16/09/2004, C‑329/02 P, SAT/2, EU:C:2004:532, § 25).


Ochrannými známkami, na které se vztahuje čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení, jsou zejména ty ochranné známky, které neumožňují relevantní veřejnosti „při dalším nabytí dotčených výrobků nebo využití služeb zopakovat nákupní zkušenost, pokud byla její zkušenost pozitivní, nebo se jí vyhnout, pokud byla tato zkušenost negativní“ (27/02/2002, T‑79/00, Lite, EU:T:2002:42, § 26). Je tomu tak mimo jiné v případě označení, která jsou běžně používána pro uvádění dotyčných výrobků nebo služeb na trh (15/09/2005, T‑320/03, Live richly, EU:T:2005:325, § 65).


Zápis „ochranné známky složené z označení nebo údajů, které jsou mimo jiné užívány jako reklamní slogany, údaje o kvalitě nebo výrazy pobízející ke koupi výrobků nebo služeb, na které se tato ochranná známka vztahuje, není jako takový vyloučen kvůli tomuto užívání“ (04/10/2001, C‑517/99, Bravo, EU:C:2001:510, § 40). „Navíc není namístě uplatňovat na slogany přísnější kritéria než na ostatní typy označení“ (11/12/2001, T‑138/00, Das Prinzip der Bequemlichkeit, EU:T:2001:286, § 44).


Ačkoliv jsou kritéria pro posouzení rozlišovací způsobilosti shodná pro různé kategorie ochranných známek, při uplatnění těchto kritérií se může ukázat, že vnímání relevantní veřejnosti nemusí být nezbytně stejné u všech těchto kategorií, a že tudíž může být pro určité kategorie ochranných známek obtížnější prokázat rozlišovací způsobilost než pro jiné kategorie (29/04/2004, C‑456/01 P & C‑457/01 P, Tabs, EU:C:2004:258, § 38).

Rovněž podle ustálené judikatury je způsob, jakým relevantní veřejnost vnímá ochrannou známku, ovlivněn mírou pozornosti dané osoby a tato míra bude s největší pravděpodobností různá v závislosti na kategorii dotčených výrobků nebo služeb (05/03/2003, T‑194/01, Soap device, EU:T:2003:53, §  42; a 03/12/2003, T‑305/02, Bottle, EU:T:2003:328, § 34).


Označení, jakým je slogan, které plní jiné funkce než funkci ochranné známky v klasickém smyslu, „má rozlišovací způsobilost ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení pouze tehdy, pokud může být vnímáno jako údaj o obchodním původu dotyčných výrobků nebo služeb, aby bylo relevantní veřejnosti umožněno odlišit výrobky nebo služby majitele ochranné známky bez nebezpečí záměny s výrobky nebo službami jiného obchodního původu“ (05/12/2002, T‑130/01, Real People, Real Solutions, EU:T:2002:301, § 20 ; a 03/07/2003, T‑122/01, Best Buy, EU:T:2003:183, § 21).



K argumentům přihlašovatele


Úřad nenamítal označení na základě čl. 7 odst. 1 písm. c), tj. pro případnou popisnost, ale naopak jej namítal na základě čl. 7 odst. 1 písm. b) ve spojitosti s čl. 7 odst. 2 nařízení, tj. pro nedostatek rozlišovací způsobilosti. Z toho důvodu není potřeba na argument přihlašovatele, že ochranná známka není popisná reagovat, jelikož to ani úřad nenamítal.


Pokud jde o tvrzení přihlašovatele, že stejnou kombinaci nepoužívají jiní konkurenti, „rozlišovací způsobilost ochranné známky se posuzuje na základě skutečnosti, že tato ochranná známka může být ihned vnímána dotčenou veřejností jako označení obchodního původu dotčeného výrobku nebo služby … Neexistence předchozího užívání v tomto ohledu nemusí nutně indikovat takovéto vnímání“. (15/09/2005, T‑320/03, Live richly, EU:T:2005:325, § 88).


Jak již uvedl úřad ve své výhradě ze dne 14/06/2019 „relevantní spotřebitel hovořící anglickým jazykem by chápal význam označení v tomto smyslu: vakuový-usušený/lahodný.


Výše uvedený význam slov tvořících ochrannou známku dokládají následující odkazy na slovníky:

VACUUM „Vakuum, vysát, vakuový“.

DRIED „Sušený (potraviny), usušený, vysušený“.

TASTY „Chutný, lahodný, delikátní“.

(informace získané ze SEZNAM slovník online dne 14/06/2019 na

http://slovnik.seznam.cz).


Co se týče použití pomlčky a lomítka, tak úřad konstatuje, že tento fakt nepřináší označení jakoukoliv rozlišovací způsobilost, jelikož se nejedná o překvapivý, zarážející, neobvyklý, svévolný a/nebo samo o sobě význam označení měnící prvek, ani nevyžaduje určité duševní úsilí spotřebitele pro okamžité a přímé spojení s výrazem, na který odkazuje.


Označení, o jehož ochranu se žádá by relevantní veřejností bylo vnímáno pouze jako informační sdělení. V tomto případě navíc relevantní veřejnost nebude vnímat jakýkoli konkrétní údaj o obchodním původu obsažený v označení nad rámec předaných informací, které slouží pouze k vyzdvižení konkrétních aspektů dotčených služeb, konkrétně to, že referují o způsobu balení a zpracování potravin a očekávatelnému výsledku (tj. potraviny zůstanou lahodné).


Přestože označení, o jehož ochranu se žádá, obsahuje určité stylizované prvky sestávající pomlčky, lomítka a tučného fontu, jsou tyto prvky svou povahou natolik zanedbatelné, že nedodávají přihlašované ochranné známce jako celku žádnou rozlišovací způsobilost. Uvedené prvky nevykazují žádný aspekt, pokud jde o způsob, jakým jsou tyto prvky kombinovány, který by uvedené ochranné známce umožnil zajistit její základní funkci ve vztahu k službám, o jejichž ochranu se žádá.“


Proti těmto argumentům přihlašovatel nikterak neargumentoval a pouze deklaratorně prohlásil, že označení není obecné, přestože úřad již ve své výhradě prokázal opak. Zároveň přihlašovatel díky tvrzení v bodě 2 plně potvrdil nedistinktivní význam označení, jek jej uvedl úřad, a jak jej budou vnímat relevantní spotřebitelé..


Přezkoumání přihlášek ochranných známek k zápisu nesmí být minimální, nýbrž musí být striktní a úplné, aby se předešlo tomu, že ochranné známky budou zapsány neoprávněně, a musí zajistit z důvodu právní jistoty a řádného úředního postupu, že ochranné známky, jejichž užívání by mohlo být úspěšně napadeno u soudu, nejsou zapsány (06/05/2003, C-104/01, Libertel, EU:C:2003:244, bod 59).


Aby se na označení uplatnil zákaz stanovený v uvedeném ustanovení, musí mít dostatečně přímou a konkrétní spojitost s dotčenými výrobky nebo službami (20/07/2004, T-311/02, Limo, EU:T:2004:245, bod 30 a 22/06/2005, T-19/04, Paperlab, EU:T:2005:247, bod 25), což v tomto případě je jednoznačné.


Relevantní veřejnost a území


Z ustálené judikatury vyplývá, že rozlišovací způsobilost ochranné známky musí být posuzována jednak s přihlédnutím k výrobkům nebo službám, pro které byl zápis požadován, a jednak k vnímání ze strany relevantní veřejnosti (21/01/2010, C-398/08 P, Vorsprung durch Technik, EU:C:2010:29, bod 34; 08/05/2008, C-304/06 P, Eurohypo, EU:C:2008:261, § 67; a 29/04/2004, C-473/01 P a C-474/01 P, Tabs, EU:C:2004:260, bod 33).


V případě dotčených služeb třídy 40 s ohledem na jejich povahu se relevantní veřejnost skládá z odborné veřejnosti, která je dobře informovaná a přiměřeně pozorná a obezřetná. Úroveň pozornosti průměrného spotřebitele se vždy liší v závislosti na kategorii dotčených výrobků či služeb (13/02/2007, T-256/04, Respicur, EU:T:2007:46, bod 42 a 07/10/2010, T-244/09, Acsensa, EU:T:2010:430, bod 18). Vzhledem k charakteru a vymezení dotčených služeb bude úroveň pozornosti relevantního spotřebitele na vyšší úrovni.


Kromě toho, vzhledem k povaze některých dotčených služeb, i pokud bude informovanost relevantní veřejnosti vysoká s ohledem na specifika daných služeb, bude tato informovanost pravděpodobně poměrně malá ve vztahu k čistě propagačním údajům, které dobře informovaní spotřebitelé nevnímají jako rozhodující (05/12/2002, T‑130/01, Real People, Real Solutions, EU:T:2002:301, § 24).


Je nutné konstatovat, že skutečnost, že relevantní veřejnost je specializovaná, nemůže mít určující vliv na právní kritéria použitá k posouzení rozlišovací způsobilosti označení. Ačkoli je sice pravda, že stupeň pozornosti relevantní specializované veřejnosti je z podstaty věci vyšší než stupeň pozornosti průměrného spotřebitele, nevyplývá z toho nezbytně, že nižší rozlišovací způsobilost označení je dostatečná, je-li relevantní veřejnost specializovaná (12/07/2012, C‑311/11 P, Wir machen das Besondere einfach, EU:C:2012:460, § 48).


Kromě toho je při posuzování způsobilosti přihlašované ochranné známky k ochraně dle ustanovení čl. 7 odst. 1 nařízení o OZEU třeba přihlédnout k anglicky hovořící veřejnosti na území Evropské unie (20/09/2001, C-383/99 P, BABY-DRY, EU:C:2001:461, bod 42 a 27/11/2003, T-348/02, Quick, EU:T:2003:318, bod 30), neboť slovní prvky přihlašované ochranné známky budou pro spotřebitele disponovat relevantním významem právě v tomto jazyce. Anglický význam slov uvedených v označení úřad ve výhradě jednoznačně uvedl a přihlašovatel toto vymezení nerozporoval.


U dotčeného označení je potřeba posoudit rozlišovací způsobilost nikoliv každého prvku odděleně, avšak posoudit označení jako celek, což se ze strany úřadu stalo.


Stejným způsobem musí být popisný charakter určen nejen ve vztahu ke každému slovu posuzovanému samostatně, ale také ve vztahu k celku, který slova společně tvoří (11/04/2013, T-294/10, CARBON GREEN, EU:T:2013:165, bod 17).


Ačkoli průměrný a specializovaný spotřebitel obvykle vnímá ochrannou známku jako celek a nepokračuje v analýze jejích různých detailů, zůstává skutečností, že při vnímání slovního označení ji rozdělí na prvky, které pro něj, naznačují konkrétní význam nebo které mu připomínají známá slova (10/02/2015, T-85/14, DINKOOL, EU:T:2015:82, § 46; 12/11/2008, T-281/07, Ecoblue, EU:T:2008:489, § 30 a tam citovaná judikatura). To samé platí pro figurativní ochranné známky obsahující slovní prvky. V projednávaném případě si relevantní veřejnost okamžitě rozdělí přihlášenou ochrannou známku na jednotlivé termíny, které nemají rozlišovací způsobilost pro předmětné služby.


Krom toho, pokud jde o posouzení rozlišovací způsobilosti ochranné známky, je nezbytné, v případě komplexní ochranné známky, ji posoudit jako celek. To však nevylučuje předchozí posouzení jednotlivých prvků ochranné známky (09/07/2003, T-234/01, Andreas Stihl AG & Co. KG / OHIM (kombinace oranžové a šedé), ECR II-2867 , § 32).


Ochranná známka tvořená novotvarem nebo slovem složeným z prvků, které všechny popisují vlastnosti výrobků nebo služeb, pro něž je zápis požadován, je sama popisem vlastností těchto výrobků nebo služeb ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. c) nařízení o OZEU, vyjma případů, kdy existuje viditelný rozdíl mezi novotvarem nebo slovem a prostým souhrnem složek, ze kterých se skládá. Předpokladem toho je, že z důvodu neobvyklé povahy složeniny vzhledem k uvedeným výrobkům nebo službám vyvolává novotvar nebo slovo dojem dostatečně vzdálený dojmu vyvolanému prostým sloučením údajů, které mu propůjčují prvky, z nichž se skládá, takže slovo nebo novotvar je více než jen souhrnem uvedených složek. V tomto ohledu je relevantní rovněž analýza dotčeného výrazu s ohledem na příslušná lexikální a gramatická pravidla (19/04/2007, C-273/05 P, Celltech, EU:C:2007:224, body 76 a 78; 07/07/2011, T-208/10, Truewhite, EU:T:2011:340, bod 16).


Ve výhradě bylo zjištěno, že relevantní spotřebitel hovořící anglickým jazykem by přihlašovanou ochrannou známku vnímal ve vztahu k dotčeným službám ve výše uvedeném smyslu. Je zřejmé, že relevantní spotřebitel bude vnímat jednotlivé prvky označení a přiřadí jim s větší pravděpodobností jemu známý slovníkový výraz, než aby přinášel označení jiný méně obvyklý význam. Označení tvoří slova mající jednoznačný význam samostatně i ve svém celku.


Vzhledem k výše uvedenému je zřejmé, že předmětná kombinace slovních prvků ve vztahu k posuzovaným výrobkům nevytváří dojem, jenž je dostatečně vzdálený od toho, který je vyvolán pouhou kombinací významů, které jsou dány prvky, z nichž se skládá. Z toho vyplývá, že při absenci neobvyklých změn, zejména pokud jde o syntaxi nebo význam, nemůže být přihlašovaná ochranná známka považována za nic jiného než označení, které je nedistinktivní jako celek (12/02/2004, C-265/00, Biomild, EU:C:2004:87, § 39).


Uvedený význam ve vztahu k předmětným výrobkům a službám obsahuje smysluplné, gramaticky správné, jednoduché a přímočaře krátké anglické sdělení, která není překvapující nebo neočekávané, a proto nemůže rozlišovat dotčené služby od stejných služeb poskytovaných ostatními.


Marginální stylizace neodpoutá relevantního spotřebitele od nedistinktivních slovních prvků (viz dále).



Rozlišovací způsobilost ve smyslu čl. 7 odst. 1 písm. b) nařízení o OZEU znamená, že přihlašovaná ochranná známka musí sloužit k identifikaci výrobků nebo služeb, pro něž je zápis žádán, jako pocházející od určitého podniku, a tudíž odlišující výrobky nebo služby od výrobků a služeb jiných podniků (21/10/2004, C-64/02P, Das Prinzip der Bequemlichkeit, EU:C:2004:645, bod 33 a 07/10/2004, C-136/02 P, Torches, EU:C:2004:592, bod 29).


Na základě získané zkušenosti úřad konstatuje, že relevantní spotřebitelé by přihlašovanou ochrannou známku vnímali jako běžnou, a nikoli jako ochrannou známku určitého majitele. Jelikož přihlašovatel tvrdí, že přihlašovaná ochranná známka má rozlišovací způsobilost, i přes analýzu úřadu vycházející z výše uvedené zkušenosti, přísluší mu poskytnout konkrétní a podložené údaje prokazující, že přihlašovaná ochranná známka má buď rozlišovací způsobilost sama o sobě, nebo rozlišovací způsobilost získanou užíváním, neboť je k tomu vzhledem ke své důkladné znalosti trhu mnohem lépe způsobilý (05/03/2003, T‑194/01, Soap device, EU:T:2003:53, § 48).


Úřad zastává názor, že význam přihlašované ochranné známky bude relevantní spotřebitelskou veřejností hovořící anglickým jazykem vnímán bez jakéhokoliv analytického myšlenkového procesu.


Úřad proto konstatuje, že označení jako celek neumožňuje zajistit základní funkci ochranné známky vzhledem k dotčeným službám pro jejich odlišení od stejných služeb jiného soutěžitele.


Ochranná známka musí zejména sloužit k identifikaci výrobků nebo služeb, pro něž je zápis žádán, jako pocházející od určitého podniku, a tudíž odlišující výrobky nebo služby od výrobků a služeb jiných podniků (16/09/2004, C-329/02 P, SAT.2, bod 41; 29/09/2009, T-139/08, Smiley, EU:T:2009:364, bod 27).


Úřad se neztotožňuje s tvrzením přihlašovatele, že přihlašované označení svým celkovým provedením jen na základě toho, že není výlučně tvořeno slovními prvky, má rozlišovací způsobilost. Triviální stylizované prvky, jako je font písma, provedení tiskacími písmeny, tučně a černou barvou, spolu s nedistinktivním slovním prvkem, neposkytují označení rozlišovací způsobilost.


Způsob uspořádání slovních prvků může určitému označení dodat rozlišovací způsobilost tehdy, pokud je toto uspořádání schopno ovlivnit spotřebitelovo vnímání významu slovních prvků. Jinými slovy toto uspořádání musí být takové povahy, že spotřebitel bude muset vyvinout určité duševní úsilí, aby pochopil vztah mezi slovními prvky a službami uvedenými v přihlášce. Zpravidla platí, že svislé uspořádání slovních prvků, obrácené uspořádání slovních prvků nebo jejich uspořádání do jednoho, dvou či více řádků není schopno propůjčit označení minimální rozlišovací způsobilost nezbytnou pro zápis.


Pokud běžné typy písma zahrnují grafické ztvárnění jako součást stylizace písma, musí mít takové prvky dostatečný vliv na ochrannou známku jako celek, aby jí dodaly rozlišovací způsobilost. Pokud jsou tyto prvky schopny odpoutat pozornost spotřebitele od nedistinktivního významu slovního prvku, nebo pokud je pravděpodobné, že zanechají trvalý dojem o ochranné známce, je tato ochranná známka způsobilá k zápisu. To však u tohoto označení není ten případ.


Rozlišovací způsobilost ale může obecně označení dodat takové uspořádání, na které se průměrný spotřebitel zaměří spíš, než aby bezprostředně vnímal nedistinktivní sdělení, tím však je myšleno sofistikovanější provedení, než je u předmětného označení.


Platí, že kombinace obrazových a slovních prvků, u nichž se má za to, že samy o sobě postrádají rozlišovací způsobilost, nevytvoří ochrannou známku s rozlišovací způsobilostí.


Nicméně kombinace takových prvků může být ve svém celku vnímána jako údaj o původu služby, pokud tomu nasvědčuje provedení a kompozice ochranné známky. Tak tomu bude v případě, kdy výsledný celkový dojem je dostatečně vzdálený nedistinktivnímu významu slovního prvku.


Jinými slovy v tomto případě prvky obsažené v přihlašovaném označení samy o sobě postrádají rozlišovací způsobilost a pouhé jejich spojení nevytváří rozlišovací způsobilost pro danou ochrannou známku.


Vzhledem k výše uvedeným důvodům a v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. b) a čl. 7 odst. 2 nařízení o OZEU tato přihláška ochranné známky Evropské unie nemá inherentní rozlišovací způsobilost pro všechny požadované služby.


Posouzení prohlášení o získání rozlišovací způsobilosti užíváním


Prohlášení přihlašovatele o nabytí rozlišovací způsobilosti užíváním se nevztahovalo na konkrétní služby. Žádost úřad v rámci uživatelsky vstřícného přístupu posoudí jako vztahující se ke všem přihlašovaným službám.


Důkazy, k nimž má být přihlédnuto, jsou tyto:


  • Označení je uváděno na trhu České republiky, Rakouska, Bulharska, Dánska, Francie, Německa, Slovenska, Švédska, Španělska, Itálie a Lotyšska, což přihlašovatel dokládá seznamem prodejců na svých webových stránkách.

  • Kromě uvedených prodejců na těchto trzích působí i přihlašovatel prostřednictvím svého internetového obchodu.

  • Přihlašovatel odkazuje na své prezentační video na platformě YouTube.

  • Přihlašovatel připojil 9 fotografií s obaly výsledných produktů služeb s předmětným označením.


Posouzení důkazů


Podle čl. 7 odst. 3 nařízení absolutní důvody pro zamítnutí zápisu podle čl. 7 odst. 1 písm. b) až d) téhož nařízení nebrání zápisu ochranné známky, pokud ochranná známka získala užíváním ve vztahu k výrobkům nebo službám, pro které je její zápis požadován, rozlišovací způsobilost. Za okolností stanovených v čl. 7 odst. 3 nařízení je skutečnost, že označení, které tvoří předmětnou ochrannou známku, je skutečně vnímáno relevantní částí veřejnosti jako označení obchodního původu výrobku nebo služby, výsledkem hospodářského úsilí přihlašovatele ochranné známky. Tato okolnost odůvodňuje odmítnutí hledisek obecného zájmu, na nichž jsou založena ustanovení čl. 7 odst. 1 písm. b) až d) nařízení, která vyžadují, aby ochranné známky, kterých se týkají tato ustanovení, mohly být volně užívány všemi tak, aby nebyla vytvořena neoprávněná soutěžní výhoda ve prospěch jediného hospodářského subjektu.


Z judikatury vyplývá, že získání rozlišovací způsobilosti užíváním ochranné známky vyžaduje, aby alespoň podstatná část relevantní části veřejnosti identifikovala díky ochranné známce dotyčné výrobky nebo služby jako pocházející od určitého podniku. Okolnosti, za kterých může být podmínka spojená se získáním rozlišovací způsobilosti užíváním považována za splněnou, nemohou být určeny pouze na základě obecných a abstraktních údajů, jako jsou určité procentní míry.


Pro zápis ochranné známky podle čl. 7 odst. 3 nařízení musí být rozlišovací způsobilost získaná užíváním ochranné známky prokázána v té části Evropské unie, kde známka tuto rozlišovací způsobilost postrádala s ohledem na čl. 7 odst. 1 písm. b) až d) uvedeného nařízení.


Je třeba za účelem posouzení konkrétního případu získání rozlišovací způsobilosti užíváním zohlednit takové faktory, jako je zejména: podíl ochranné známky na trhu, intenzita, geografický rozsah a doba užívání této ochranné známky, výše investic, které podnik vynaložil na její propagaci, poměr zúčastněných kruhů, které identifikují výrobek/službu jako pocházející od určitého podniku díky ochranné známce, a prohlášení obchodních a průmyslových komor nebo jiných profesních sdružení. Jestliže na základě takových skutečností zúčastněný okruh osob, nebo alespoň jeho podstatná část, identifikuje díky ochranné známce výrobek/službu jako pocházející od určitého podniku, je nutné dojít k závěru, že podmínka vyžadovaná čl. 7 odst. 3 nařízení pro zápis ochranné známky je splněna.


Musí být podle judikatury rozlišovací způsobilost ochranné známky, včetně té, která byla získána užíváním, rovněž posouzena vzhledem k výrobkům nebo službám, pro které je zápis ochranné známky požadován, a s přihlédnutím k předpokládanému vnímání běžně informovaného a přiměřeně pozorného a obezřetného průměrného spotřebitele dotčené kategorie výrobků nebo služeb.

(10/11/2004, T‑396/02, Karamelbonbon, EU:T:2004:329, § 55-59; 04/05/1999, C‑108/97 & C‑109/97, Chiemsee, EU:C:1999:230, § 52; 22/06/2006, C‑25/05 P, Bonbonverpackung, EU:C:2006:422, § 75; a 18/06/2002, C‑299/99, Remington, EU:C:2002:377, § 63).


Z důkazů předložených přihlašovatelem není možné učinit závěr, že by alespoň podstatná část relevantní části veřejnosti, tedy anglicky hovořících spotřebitelů, identifikovala díky ochranné známce dotyčné služby jako pocházející od určitého podniku, konkrétně od podniku přihlašovatele.


  • Označení je uváděno na trhu České republiky, Rakouska, Bulharska, Dánska, Francie, Německa, Slovenska, Švédska, Španělska, Itálie a Lotyšska, což přihlašovatel dokládá seznamem prodejců na svých webových stránkách.

  • Kromě uvedených prodejců na těchto trzích působí i přihlašovatel prostřednictvím svého internetového obchodu.

  • Přihlašovatel odkazuje na své prezentační video na platformě YouTube.

  • Přihlašovatel připojil 9 fotografií s obaly výsledných produktů služeb s předmětným označením.


Webové stránky dokládají působení přihlašovatele na trhu, nikoliv však použití předmětného označení na relevantním trhu.


Působení na trzích České republiky, Rakouska, Bulharska, Dánska, Francie, Německa, Slovenska, Švédska, Španělska, Itálie a Lotyšska v žádném případě nemůže prokázat znalost označení u anglicky hovořících spotřebitelů, kteří se převážně nacházejí na území členských států, kde je angličtina úředním jazykem, tj. v Irsku, na Maltě a ve Velké Británii. Působení na trzích jiných členských států tak samo o sobě nemůže prokázat, že předmětné označení pro podstatnou část relevantní části veřejnosti identifikuje dotyčné služby přihlašovatele.


U webové stránky a internetového obchodu přihlašovatel nedoložil žádné údaje o návštěvnosti či informace, z jakých států návštěvníci či kupující pocházejí.


Prezentační video má pouze 22 shlédnutí, což nedokládá širokou znalost služeb přihlašovatele.


V neposlední řadě přihlašovatel uvádí fotografie s výrobky nesoucí předmětné označení, ale přihlašovatel si požádal o označení pro služby a nikoliv pro výrobky.


Z těchto dokumentů nelze dovodit, že by předmětná ochranná známka byla vnímána jako označení identifikující obchodní původ služeb.


Na základě tvrzení a podkladů předložených přihlašovatelem nelze kladně odpovědět na otázku, že alespoň relevantní částí veřejnosti, je přihlašované označení chápáno jako označení obchodního původu služby daného přihlašovatele. Anglicky hovořící relevantní veřejnost dosahuje v rámci EU řádově desítky miliónů osob, což je takový počet, než by uvedenými důkazy mohla být podmínka rozlišovací způsobilosti získané užíváním pro podstatnou část relevantní veřejnosti považována za splněnou. Dále důkazní materiál postrádá přesvědčivý materiál ve smyslu chápání označení ze strany dostatečného poměru zúčastněných kruhů, které by službu identifikovaly jako pocházející od určitého podniku – jako jsou například výzkumy trhu či ankety. Rovněž je potřeba zdůraznit, že užívání označení se nerovná získání rozlišovací způsobilosti na relevantním území EU. Jinými slovy (laicky řečeno) není relevantní, zda na trhu přihlašovatel se svým označením působí, ale známost označení u relevantní veřejnosti a jeho propojení s přihlašovatelem. Je taktéž potřeba zdůraznit, že z podkladů pro tvrzenou získanou rozlišovací způsobilost užíváním nevyplývaly důkazy pro všechny přihlašované služby.


Po posouzení výše uvedených důkazů a s přihlédnutím k relevantní judikatuře musí Úřad konstatovat, ze předložené důkazy neprokazují přesvědčivým způsobem získání rozlišovací způsobilosti pro předmětné označení na základě užívání ve vztahu k službám, o jejichž zápis bylo požádáno.


Závěr


Vaše prohlášení, že přihlašovaná ochranná známka získala rozlišovací způsobilost v důsledku užívání v souladu s čl. 7 odst. 3 nařízení o OZEU, se na základě výše uvedených důvodů zamítá.


Z důvodů uvedených výše v tomto rozhodnutí a v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. b), c) a čl. 7 odst. 2 nařízení o OZEU se tato přihláška OZEU tímto zamítá pro všechny služby.


Podle článku 67 nařízení o ochranné známce Evropské unie („nařízení o OZEU“) máte právo odvolat se proti tomuto rozhodnutí. Podle článku 68 nařízení o OZEU musí být odvolání podáno u úřadu písemně do dvou měsíců ode dne doručení tohoto rozhodnutí. Odvolání se podává v jazyce řízení, ve kterém bylo napadené rozhodnutí vydáno. Kromě toho musí být do čtyř měsíců od téhož dne předloženo písemné odůvodnění odvolání. Odvolání se považuje za podané až po zaplacení poplatku za odvolání ve výši 720 EUR.




Jiri JIRSA

Avenida de Europa, 4 • E - 03008 • Alicante, Španělsko

Tel. +34 965139100 • www.euipo.europa.eu


Latest News

  • FEDERAL CIRCUIT AFFIRMS TTAB DECISION ON REFUSAL
    May 28, 2021

    For the purpose of packaging of finished coils of cable and wire, Reelex Packaging Solutions, Inc. (“Reelex”) filed for the registration of its box designs under International Class 9 at the United States Patent and Trademark Office (“USPTO”).

  • THE FOURTH CIRCUIT DISMISSES NIKE’S APPEAL OVER INJUNCTION
    May 27, 2021

    Fleet Feet Inc, through franchises, company-owned retail stores, and online stores, sells running and fitness merchandise, and has 182 stores, including franchises, nationwide in the US.

  • UNO & UNA | DECISION 2661950
    May 22, 2021

    Marks And Spencer Plc, Waterside House, 35 North Wharf Road, London W2 1NW, United Kingdom, (opponent), represented by Boult Wade Tennant, Verulam Gardens, 70 Grays Inn Road, London WC1X 8BT, United Kingdom (professional representative)