|
DEPARTAMENTUL OPERAŢIUNI |
|
|
L123 |
Respingerea cererii de înregistrare a unei mărci a Uniunii Europene (articolul 7 din Regulamentul privind marca Uniunii Europene şi norma 11 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare a Regulamentului privind marca Uniunii Europene)
Alicante, 28/07/2017
ALINA PUFU
Calea Vacaresti 312, Bl2C, ap. 39
BUCURESTI
RUMANIA
Cerere nr.: |
16 473 712 |
Referinţă: |
Moroccan |
Marca: |
MOROCCAN ESSENCE |
Tipul mărcii: |
Figurative mark |
Solicitant: |
MOROCCAN ESSENCE STR BARBU STEFANESCU DELAVRANCEA, NR. 12, PARTER, CAM.1 VALENII DE MUNTE RUMANIA |
La data de 31/03/2017, în temeiul articolului 7 alineatul (1) literele (b) şi (c) şi al articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, Oficiul a ridicat o obiecţie deoarece a constatat că marca pentru care se solicită înregistrarea este descriptivă şi lipsită de caracter distinctiv, din motivele prezentate în scrisoarea anexată.
Solicitantul şi-a formulat observaţiile la data de 31/05/2017, acestea putând fi rezumate după cum urmează:
Pentru a evalua distinctivitatea combinaţiei de cuvinte “MOROCCAN ESSENCE”, este necesar să se ia în considerare consumatorul mediu, vorbitor de limba engleza. Astfel, evaluarea depinde de faptul dacă respectiva combinatie de cuvinte poate fi privită, în limbajul comun, ca modul normal de a se referi la bunuri sau ca reprezentand caracteristicile lor esentiale.
Solicitantul nu doreste protecţie pentru produsele solicitate din Clasa 3 originare din Maroc. Consumatorul relevant, în special consumatorul de gen feminin, cu studii medii, va intelege expresia ca desemnand o categorie de produse de intretinere, care inspiră bogatia, opulenta lumii arabe, mirosurile specifice acestei lumii si totodata pretiozitatea si puritatea.
Marocul nu este bine cunoscut pentru producția de esente, uleiuri sau parfumuri, iar exporturile sale către UE sunt în principal îmbrăcăminte, produse agricole, produse petoliere, mașini și echipamente de transport. Marocul nu este cunoscut de catre consumatorul relevant ca o tara producatore de cosmetice si produse de infrumusetare, ci mai mult ca o tara turistica, o tara indepartata cu deserturi, camile, moschei.
Termenul “MOROCCAN” este fantezit, utilizat exclusiv pentru a crea in randul consumatorului o imagine exotica, luxurianta, iar prin alaturarea cuvantului “ESSENCE”, trimite consumatorul cu gandul la esentele si mirosurile acestei lumi arabe. Aceasta idee este sustinuta si de reprezentarea grafica a marcii, respectiv o eticheta de culoare auriu inchis, culoarea aurului ca element al bogatiei, culoare specifica lumii arabe, pe care este scris cu font negru, font elegant, suficient de gros cat sa ofere volum denumii verbale „MOROCCAN ESSENCE”.
Mai mult, în conformitate cu articolul 7 alineatul (1) litera (c) din EUTMR, înregistrarea denumirilor geografice ca mărci este exclusă nu numai în cazul în care desemnează locații geografice specifice care sunt deja cunoscute pentru categoria mărfurilor/serviciilor, ci este exclusă şi dacă denumirea geografică poate fi utilizată de alți comercianți și trebuie să le rămână la dispoziție ca indicații privind originea geografică a categoriei de produse în cauză.
Oficiul a înregistrat, pentru produse similare, marca „MOROCCANOIL”. Solicitantul apreciază că această marcă este alcatuita din cuvinte generice care informeaza publicul despre o caracteristica a produselor si care ar putea indica o origine comerciala a uleiurilor folosite. Mai mult, a existat o cerere de anulare a acestei marci a Uniunii Europene, cerere care a fost respinsa de catre EUIPO.
În temeiul articolului 75 din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, hotărârea luată de Oficiu se poate întemeia pe motive sau dovezi asupra cărora solicitantul a avut posibilitatea de a formula observaţii.
În urma examinării atente a argumentelor solicitantului, Oficiul a hotărât să menţină obiecţia.
În temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, se respinge înregistrarea oricăror „mărci care sunt compuse exclusiv din semne sau indicaţii ce pot să servească, în comerţ, pentru a desemna specia, calitatea, cantitatea, destinaţia, valoarea, provenienţa geografică sau data fabricaţiei produsului sau a prestării serviciului sau alte caracteristici ale acestora”.
Conform jurisprudenţei constante, fiecare dintre motivele refuzului înregistrării prevăzute la articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene are caracter independent şi necesită examinare separată. De asemenea, este oportun ca aceste motive de refuz să fie interpretate din perspectiva interesului general care stă la baza fiecăruia dintre ele. Interesul general care trebuie luat în considerare trebuie să reflecte diferite considerente în funcţie de motivul de respingere în cauză (16/09/2004, C‑329/02 P, SAT/2, EU:C:2004:532, § 25).
Prin interzicerea înregistrării ca mărci ale Uniunii Europene a semnelor şi indicaţiilor la care face referire, articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene
urmăreşte un obiectiv de interes general, care impune ca semnele sau indicaţiile care descriu caracteristicile produselor sau serviciilor pentru care se solicită înregistrarea să poată fi utilizate în mod liber de oricine. Această dispoziţie împiedică, prin urmare, rezervarea acestor semne sau indicaţii de către o singură întreprindere deoarece au fost înregistrate ca mărci.
(23/10/2003, C‑191/01 P, Doublemint, EU:C:2003:579, § 31).
„Semnele şi indicaţiile menţionate la articolul 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene sunt cele care pot servi, într-o utilizare normală din punctul de vedere al publicului vizat, pentru a desemna, fie direct, fie prin menţionarea uneia dintre caracteristicile sale esenţiale, produsul sau serviciul pentru care se solicită înregistrarea” (26/11/2003, T‑222/02, Robotunits, EU:T:2003:315, § 34).
Oficiul împărtăşeşte argumentele solicitantului în ceea ce priveşte evaluarea caracterului distinctiv al combinaţiei “MOROCCAN ESSENCE”.
Din acest punct de vedere, trebuie menţionat şi faptul că, conform jurisprudenţei, caracterul distinctiv şi descriptiv al unei mărci trebuie apreciat, în primul rând, în raport cu produsele sau serviciile pentru care se solicită înregistrarea semnului şi, în al doilea rând, în raport cu modul în care este perceput segmentul de public vizat, care este compus din consumatori ai acestor produse sau servicii (27/11/2003, T-348/02, Quick, EU:T:2003:318, § 29).
În cazul de faţă, produsele pentru care se solicită înregistrarea mărcii şi care pot fi contestate sunt produse pentru consum general şi sunt destinate în principal consumatorului obişnuit. Având în vedere faptul că marca solicitată conţine cuvinte în limba engleză, publicul relevant în raport cu care trebuie examinate otivele absolute de refuz este consumatorul vorbitor de limba engleză din cadrul Uniunii (22/06/1999, C-342/97, Lloyd Schuhfabrik, EU:C:1999:323, § 26; şi 27/11/2003, T-348/02, Quick, EU:T:2003:318, § 30).
Astfel, aşa cum a afirmat şi solicitantul, în evaluarea caracterului distinctiv al combinaţiei “MOROCCAN ESSENCE”, este necesar să se ia în considerare consumatorul mediu, vorbitor de limba engleza.
În notificarea din data de 31/03/2017, din informaţiile extrase din Collins English Dictionary, Oficiului a furnizat următoarele definiţii pentru cuvintele din marcă:
MOROCCAN „belonging or relating to Morocco or to its people or culture”.
ESSENCE “the constituent of a plant, usually an oil, alkaloid, or glycoside, that determines its chemical or pharmacological properties”, „an alcoholic solution of such a substance”, „a substance, usually a liquid, containing the properties of a plant or foodstuff in concentrated form” sau „perfume”.
Solicitantul nu a contestat aceste definiţii, dar argumentează că evaluarea depinde de faptul dacă combinatia de cuvinte poate fi folosită în limbajul comun de consumatori pentru a se referi la bunurile solicitate sau dacă cuvintele „MOROCCAN ESSENCE” conţin descrieri ale caracteristicilor acestora.
De asemenea, solicitantul afirmă că nu doreşte protectie pentru produse originare din Maroc. Mai mult, solicitantul susţine că, consumatorul relevant, în special consumatorul de gen feminin, cu studii medii, va intelege expresia solicitată ca desemnand o categorie de produse de intretinere, care inspiră bogatia, opulenta lumii arabe, mirosurile specifice acestei lumii si totodata pretiozitatea si puritatea.
Oficiul nu poate împărtăşi argumentele sus-prezentate ale solicitantului din următoarele motive:
În opinia Oficiului, argumentul solicitantului potrivit căruia nu doreşte protectie pentru produse originare din Maroc este irelevant.
În argumentele sale, inclusiv solicitantul afirmă că termenul “MOROCCAN” este utilizat exclusiv pentru a crea in randul consumatorului o imagine exotica, luxurianta, iar prin alaturarea cuvantului “ESSENCE”, trimite consumatorul cu gandul la esentele si mirosurile acestei lumi arabe. Astfel, Oficiul nu reuşeşte să vadă cum denumirea „MOROCCAN ESSENCE” nu informează consumatorii despre produse originare din Maroc.
De asemenea, chiar dacă solicitantul nu doreşte protectie pentru produse originare din Maroc, trebuie precizat ca, pentru a refuza înregistrarea unei mărci în temeiul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene,
nu este necesar ca semnele şi indicaţiile din care este alcătuită marca menţionate în respectivul articol să fie efectiv utilizate la momentul depunerii cererii de înregistrare, în scopul descrierii unor produse sau servicii, precum cele pentru care se solicită înregistrarea, ori a caracteristicilor acestor produse sau servicii. Este suficient, după cum arată însăşi formularea dispoziţiei menţionate, ca aceste semne şi indicaţii să poată fi utilizate cu un asemenea scop. Prin urmare, înregistrarea unui semn trebuie refuzată în temeiul respectivei dispoziţii dacă cel puţin una dintre semnificaţiile sale potenţiale desemnează o caracteristică a produselor sau serviciilor în cauză.
(23/10/2003, C‑191/01 P, Doublemint, EU:C:2003:579, § 32, sublinierea noastră.)
Mai mult, întrucât marca în cauză este alcătuită din mai multe componente (marcă complexă), pentru aprecierea caracterului său distinctiv, aceasta trebuie considerată în ansamblu. Totuşi, acest lucru nu este incompatibil cu examinarea succesivă a fiecăreia dintre componentele individuale ale mărcii (19/09/2001, T‑118/00, Tabs (3D), EU:T:2001:226, § 59).
Pentru ca o marcă alcătuită dintr-un neologism sau un cuvânt rezultat dintr-o combinaţie de elemente să fie considerată descriptivă în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, „nu este suficient ca fiecare dintre componentele acesteia să fie considerată descriptivă. Cuvântul sau neologismul în sine trebuie să fie, de asemenea, considerat descriptiv” (12/01/2005, T‑367/02 - T‑369/02, SnTEM, SnPUR & SnMIX, EU:T:2005:3, § 31).
O marcă alcătuită dintr-un neologism sau un cuvânt compus din elemente care descriu, fiecare, caracteristicile produselor sau serviciilor pentru care se solicită înregistrarea, descrie ea însăşi caracteristicile acestor produse sau servicii, în sensul articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, cu excepţia cazului în care există o diferenţă perceptibilă între neologism sau cuvânt şi ansamblul elementelor constitutive ale acestuia: aceasta presupune că, din cauza caracterului neobişnuit al combinaţiei în raport cu produsele sau serviciile, neologismul sau cuvântul creează o impresie suficient de îndepărtată de cea produsă de simpla combinaţie de sensuri derivate din elementele constitutive ale acestuia, având drept rezultat o semnificaţie a cuvântului care trece dincolo de ansamblul elementelor sale constitutive …
(12/01/2005, T‑367/02 - T‑369/02, SnTEM, SnPUR & SnMIX, EU:T:2005:3, § 32).
În această privinţă, este, de asemenea, pertinentă analiza termenului în cauză din perspectiva regulilor lexicale şi gramaticale corespunzătoare (30/11/2004, T‑173/03, Nurseryroom, EU:T:2004:347, § 21).
Marca solicitată conţine cuvintele din limba engleză „MAROCCAN” şi „ESSENCE”. Luând în considerare definiţiile din dictionar prezentate mai sus, Oficiul poate afirma că un consumator va înţelege aceste cuvintele ca pe o expresie care are o semnificaţie, respectiv un lichid foarte concentrat, utilizat pentru producerea unui miros sau un parfum originar din Maroc, o substanță care conține proprietățile plantelor de origine marocană.
Cererea de marcă vizează următoarele produsele din Clasa 3:
Produse pentru toaletă; Uleiuri esenţiale şi extracte aromatice; Cosmetice; Cosmetice şi preparate cosmetice; Creme de masaj, nemedicinale; Produse de toaletă nemedicinale; Produse nemedicinale pentru tratamentul scalpului; Uleiuri şi loţiuni pentru masaj; Unguente de uz cosmetic; Uleiuri naturale de uz cosmetic; Uleiuri pentru îngrijirea pielii (nemedicinale); Uleiuri parfumate pentru fabricarea de preparate cosmetice; Uleiuri parfumate.
Considerate ca întreg, cuvintele „MOROCCAN ESSENCE” informează consumatorii imediat şi în mod direct că produsele solicitate sunt substanţe (uleiuri esenţiale, extracte aromatice, lichide/uleiuri parfumate concentrate) obținute din sau având proprietăți ale plantelor originare din Maroc, dar și cosmetice sau produse de toaletă care conțin mirosul specific al Marocului.
Prin urmare, marca este alcătuită în esenţă dintr-o expresie care, deşi conţine anumite elemente stilizate, transmite informaţii directe şi clare privind tipul/ ingredientul principal („ESSENCE”) şi originea sau provenienţa geografică („MOROCCAN”) a produselor în cauză.
Mai mult, combinaţia de cuvinte rezultată, „MOROCCAN ESSENCE” respectă regulile lexicale şi gramaticale ale limbii engleze.
În ceea ce priveşte elementele figurative (etichetă de culoare auriu închis, având ca şi contur o linie neagră, în interiorul etichetei fiind scris, cu font obişnuit de culoare neagră, elementul verbal „MOROCCAN ESSENCE”), Oficiul este de opinie că acestea îi conferă un anumit grad de stilizare, dar sunt atât de minimaliste încât nu înzestrează marca solicitată, considerată ca întreg, cu un minim caracter distinctiv.
Deşi solicitantul susţine că termenul “MOROCCAN” este fantezit, utilizat exclusiv pentru a crea in randul consumatorului o imagine exotica, luxurianta şi cuvantul “ESSENCE” trimite consumatorul cu gandul la esentele si mirosurile acestei lumi arabe, iar această idee este sustinuta si de reprezentarea grafica a marcii, Oficiul îţi menţine opinia că aceste elemente nu posedă nicio caracteristică, în ceea ce priveşte modul în care sunt combinate, astfel încât să îi permită mărcii să îndeplinească funcţia sa de bază pentru produsele şi serviciile menţionate în cererea de înregistrare a mărcii (15/09/2005, C‑37/03 P, BioID, EU:C:2005:547, § 74).
Trebuie precizat faptul că este puțin probabil ca elementele verbale descriptive sau nedistinctive să fie acceptate atunci când sunt combinate cu forme/figuri/desene de bază/simple/banale, indiferent dacă sunt sau nu geometrice. Acest lucru se întâmplă din două motive:
- atunci când consumatorii privesc o marcă, elementul verbal este, în general, elementul cel mai susceptibil a fi recunoscut și memorat cu ușurință;
- astfel de forme/figuri nu transmit niciun „mesaj” consumatorilor și, prin urmare, nu reușesc să distragă atenția acestora de la înțelesul descriptiv/nedistinctiv al elementului verbal.
De asemenea, utilizarea unei culori de bază și/sau răspândite pe piață nu conferă mărcii un caracter distinctiv suficient de pronunțat.
Conform Curții, un semn extrem de simplu, format dintr-o figură geometrică de bază precum un cerc, o linie, un dreptunghi sau un pentagon, nu poate, ca atare, să transmită un mesaj pe care consumatorul să îl poată reține, astfel încât acesta nu îl va considera ca reprezentând o marcă (a se vedea T-304/05, punctul 22).
În cazul de faţă, impactul vizual este de o etichetă de culoare auriu închis, dreptunghiulară, iar ca şi contur o linie neagră, elementele verbale „MOROCCAN ESSENCE” fiind scrise în interiorul acesteia, cu font obişnuit de culoare neagră.
Luând în considerare cele menţionate mai sus, Oficiul rămâne la opinia că nu există o diferenţă perceptibilă între neologism şi ansamblul elementelor sale constitutive, combinaţia nu are un caracter neobişnuit în raport cu produsele solicitate, iar neologismul nu creează o impresie suficient de îndepărtată de cea produsă de simpla combinaţie de sensuri derivate din elementele constitutive ale acestuia.
În ceea ce priveşte argumentul potrivit căruia Marocul nu este cunoscut de catre consumatorul relevant ca o tara producatore de cosmetice si produse de infrumusetare, ci mai mult ca o tara turistica, o tara indepartata cu deserturi, camile, moschei, trebuie precizat că un termen geografic poate fi refuzat dacă desemnează un loc pe care clasa relevantă de persoane îl asociază în momentul respectiv cu produsele sau serviciile revendicate sau dacă există o probabilitate rezonabilă a unei astfel de asocieri în viitor (Hotărârea din 4 mai 1999, cauzele conexate C-108/97 și C-109/97, „Chiemsee”, punctul 31). În ceea ce privește asocierea rezonabilă în viitor, trebuie să se evalueze gradul de cunoaștere a termenului geografic de publicul relevant, caracteristicile locului desemnat de termen și categoria de produse sau servicii (Hotărârea din 4 mai 1999, cauzele conexate C-108/97 și C-109/97 „Chiemsee”, punctele 32 și 37).
Oficiul a efectuat o căutare pe internet care a arătat faptul că Marocul este cunoscut, printre altele, pentru producția de uleiuri esențiale, precum și uleiul de măsline. Aceste produse sunt utilizate în mod obișnuit la fabricarea bunurilor relevante. “ESSENCE” (esenţa) este definită ca o substanța care păstrează, în formularea concentrată, aroma, parfum sau alte proprietăți ale plantelor, droguri, produse alimentare, etc. De asemenea, luând în considerare faptul că uleiul de argan este un ulei special de plante produs din miezul arborelui argan care este endemic Marocului, Oficiul nu poate fi de acord cu argumentul solicitantului potrivit căruia Marocul nu are nicio reputație în acest domeniu și că consumatorii nu ar asocia, de exemplu, produsele solicitate cu Marocul. În ceea ce privește produsele care conțin sau sunt fabricate pe bază de uleiuri, consumatorul nu va efectua niciun efort mental pentru a înțelege că aceste produse conțin uleiuri din Maroc.
Mai mult, conform jurisprudenţei,
Este … irelevant dacă acele caracteristici ale produselor sau serviciilor care pot face obiectul descrierii sunt esenţiale din punct de vedere comercial sau doar auxiliare. Formularea [articolului 7 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene] nu face nicio distincţie prin trimitere la caracteristicile pe care semnele sau indicaţiile care alcătuiesc marca le pot desemna. De fapt, având în vedere interesul general care stă la baza respectivei dispoziţii, orice întreprindere trebuie să poată utiliza în mod liber astfel de semne şi indicaţii pentru a descrie orice caracteristică a propriilor produse, indiferent de importanţa acesteia pe plan comercial.
(12/02/2004, C‑363/99, Postkantoor, EU:C:2004:86, § 102).
De asemenea, trebuie menţionat faptul că, pe baza acestei experienţe dobândite, Oficiul afirmă că publicul relevant ar percepe marca pentru care se solicită înregistrarea ca fiind obişnuită, şi nu ca o marcă aparţinând unui anumit titular. Întrucât solicitantul susţine că marca pentru care se solicită înregistrarea are caracter distinctiv, în pofida analizei Oficiului, întemeiată pe experienţa menţionată anterior, obligaţia de a furniza informaţii concrete şi susţinute care să determine că marca pentru care se solicită înregistrarea are caracter distinctiv, fie intrinsec, fie dobândit prin utilizare, îi revine solicitantului, deoarece acesta este mai în măsură să facă acest lucru, date fiind cunoştinţele sale aprofundate despre piaţă (05/03/2003, T‑194/01, Soap device, EU:T:2003:53, § 48).
În ceea ce priveşte argumentul solicitantului potrivit căruia mai multe înregistrări similare au fost acceptate de către EUIPO, conform jurisprudenţei constante, „deciziile privind înregistrarea unui semn ca marcă a Uniunii Europene … sunt adoptate în exercitarea competenţelor atribuite, şi nu în mod discreţionar”. Prin urmare, caracterul unui semn de a putea fi înregistrat ca marcă a Uniunii Europene trebuie apreciat numai în temeiul Regulamentului privind marca Uniunii Europene, astfel cum a fost interpretat de instanţa Uniunii, şi nu pe baza unei practici anterioare a Oficiului (15/09/2005, C‑37/03 P, BioID, EU:C:2005:547, § 47; şi 09/10/2002, T‑36/01, Glass pattern, EU:T:2002:245, § 35).
„Conform jurisprudenţei Curţii de Justiţie, este evident că respectarea principiului egalităţii de tratament trebuie reconciliată cu respectarea principiului legalităţii, potrivit căruia nimeni nu poate invoca, în beneficiul său, o nelegalitate săvârşită în favoarea altei persoane” (27/02/2002, T‑106/00, Streamserve, EU:T:2002:43, § 67).
Solicitantul invocă acceptarea la înregistrare a mărcii „MOROCCANOIL”, pe care o consideră similară cu prezenta marcă. Având în vedere faptul că solicitantul nu a furnizat nici un număr de cerere sau de marcă, Oficiul a efectuat o cerecetare în baza de date şi a identificat 3 mărci depuse la înregistrare în anii 2007, 2009 şi respectiv 2010. Chiar dacă practica Oficiului în 10 ani a fost modificată fiind adaptată la cerinţele actuale ale pieţei, trebuie să se observe că mărcile anterioare nu sunt similare din punct de vedere vizual cu prezenta cerere.
În ceea ce priveşte argumentul că pentru marca „MOROCCANOIL” a existat o cerere de anulare care a fost respinsă de EUIPO, trebuie precizat că în deciziile de anulare la care face referire solicitantul, Comisia a găsit cuvintele din marcă ca fiind descriptive, dar elementele figurative înzestrează semnul cu un minim caracter distinctiv, ceea ce nu este cazul pentru cererea depusă la înregistrare.
De asemenea, trebuie subliniat că solicitantul nu îţi poate baza argumentele pe practica anterioară a Oficiului şi nici nu poate argumenta, în favoarea sa, că Oficiul ar fi înregistrat acum 7-10 ani mărci pe care le consideră similare cu prezenta cerere de marcă. Chiar şi în situaţia în care Oficiul ar fi înregistrat anterior mărci similare, acest lucru nu demonstrează că semnul în cauză este distinctiv şi ca nu descrie caracteristicile produselor solicitate.
Din motivele menţionate anterior şi în temeiul articolului 7 alineatul (1) literele (b) şi (c) şi al articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, cererea de înregistrare a mărcii figurative a Uniunii Europene nr. 16 473 712 „MOROCCAN ESSENCE” este respinsă pentru toate produsele solicitate.
În temeiul articolului 59 din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, aveţi dreptul să atacaţi această decizie. În temeiul articolului 60 din Regulamentul privind marca Uniunii Europene, calea de atac trebuie formulată în scris şi depusă la Oficiu în termen de două luni de la data notificării prezentei decizii. Cererea de introducere a căii de atac se depune în limba de procedură a deciziei atacate. În plus, în termen de patru luni de la aceeaşi dată trebuie depus, în scris, un memoriu în care să se expună motivele de atac. Cererea de atac va fi considerată depusă numai după achitarea taxei de 720 EUR.
Roxana PISLARU